楚鄰不待施朱好,虢國(guó)翻嫌傳粉濃
出自宋代范成大《次韻知郡安撫元夕賞倅廳紅梅》:
真色生香絕世逢,煙光池面雨溶溶。
楚鄰不待施朱好,虢國(guó)翻嫌傳粉濃。
晴日曖云春照耀,溫風(fēng)霽月夜舂容。
酒闌且駐紗籠看,慢破團(tuán)團(tuán)一壁龍。
注釋參考
楚鄰
戰(zhàn)國(guó) 楚 宋玉 《登徒子好色賦》寫其鄰女“東家之子”,“增之一分則太長(zhǎng),減之一分則太短;著粉則太白,施朱則太赤”,貌美無(wú)比。后因以“楚鄰”代指美女。 宋 范成大 《次韻知郡安撫元夕賞倅廳紅梅》之二:“真色生香絶世逢,煙光池面雨溶溶。 楚 鄰不待施朱好, 虢國(guó) 翻嫌傅粉濃?!?/p>
不待
不待 (bùdài) 不必,不用;不等 needlessly 不待你來(lái),他就走了施朱
(1).涂以紅色。 戰(zhàn)國(guó) 楚 宋玉 《登徒子好色賦》:“臣里之美者,莫若臣東家之子……著粉則太白,施朱則太赤。” 宋 蘇軾 《紅梅》詩(shī)之二:“雪里開(kāi)花卻是遲,何如獨(dú)占上春時(shí)。也知造物含深意,故與施朱發(fā)妙姿?!?/p>
(2).猶言涂脂抹粉。 清 戴名世 《洪崑霞制義序》:“乃一旦見(jiàn)有悅之者,則亦遂施朱涂粉,居然自以為國(guó)色。此窈窕貞靜之女所疾趨而避者也?!?/p>
傳粉
傳粉 (chuánfěn) 把花粉傳送到(花或植物的)柱頭上 pollinate范成大名句,次韻知郡安撫元夕賞倅廳紅梅名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考