自笑堂堂漢使,得似洋洋河水,依舊只流東
出自宋代陳亮《水調(diào)歌頭 送章德茂大卿使虜》:
不見南師久,謾說北群空。
當(dāng)場只手,畢竟還我萬夫雄。
自笑堂堂漢使,得似洋洋河水,依舊只流東。
且復(fù)穹廬拜,會向藁街逢。
堯之都,舜之壤,禹之封。
於中應(yīng)有,一個半個恥臣戎。
萬里腥膻如許,千古英靈安在,磅礴幾時通。
胡運何須問,赫日自當(dāng)中。
注釋參考
堂堂
堂堂 (tángtáng) 形容盛大 grand;magnificent;stately;great 人獅驚岳岳,王廟憶堂堂。——郭沫若《訪埃雜吟》 [齊景公]曰:“寡人將去此堂堂國者而死乎!”——《晏子春秋》 形容容貌莊嚴(yán)大方 dignified 儀表堂堂 形容志氣宏大 have high aspirations and holdness of vision 我們是新一代的堂堂青年,還怕這一點困難嗎? 陣式或氣勢很大 imposing;formidable 堂堂的軍樂隊走過去了得似
怎似;何如。 五代 齊己 《寄湘幕王重書記》詩:“可能有事關(guān)心后,得似無人識面時?” 宋 陳亮 《水調(diào)歌頭·送章德茂大卿使虜》詞:“自笑堂堂 漢 使,得似洋洋 河 水,依舊只流東?” 明 劉基 《四月二十二日郊外游》詩:“吾儕幸味苦,得似道傍李?”
洋洋
洋洋 (yángyáng) 形容眾多或豐盛 numerous;copious 洋洋萬言 盛大 grand;magnificent 河水洋洋 廣遠(yuǎn)無涯 vast 牧野洋洋 美善 fine;good 聲藹洋洋 洋洋德音 喜樂 happy 喜氣洋洋 其喜洋洋者矣?!巍?范仲淹《岳陽樓記》 形容聲音響亮 loud 鐘磬洋洋 流水聲洋洋河水
河水 (héshuǐ) 河里的水,含有碳酸鹽、硫酸鹽及鈣等溶解物與海水主要含有氯化物和鈉有區(qū)別 river water依舊
依舊 (yījiù) 依然像從前一樣 as before;still 書房的陳設(shè)依舊未變陳亮名句,水調(diào)歌頭 送章德茂大卿使虜名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考