出自唐朝李商隱《無題四首》
來是空言去絕蹤,
月斜樓上五更鐘。
夢為遠(yuǎn)別啼難喚,
書被催成墨未濃。
蠟照半籠金翡翠,
麝熏微度繡芙蓉。
劉郎已恨蓬山遠(yuǎn),
更隔蓬山一萬重。
颯颯東風(fēng)細(xì)雨來,
芙蓉塘外有輕雷。
金蟾嚙鎖燒香入,
玉虎牽絲汲井回。
賈氏窺簾韓掾少,
宓妃留枕魏王才。
春心莫共花爭發(fā),
一寸相思一寸灰。
何處哀箏隨急管,
櫻花永巷垂楊岸。
東家老女嫁不售,
白日當(dāng)天三月半。
溧陽公主年十四,
清明暖後同墻看。
歸來展轉(zhuǎn)到五更,
梁間燕子聞長嘆。
謝傅門庭舊末行,
今朝歌管屬檀郎。
更無人處簾垂地,
欲拂塵時簟竟床。
嵇氏幼{1-1}男猶可憫,
左家嬌女豈能望?
愁霖腹疾俱難遣,
萬里西風(fēng)夜正長。
注釋參考
譯文
你說來相會是空話,一去之后再無蹤影;等到樓上殘?jiān)挛餍保瑐鱽砦甯臅早姟?br />夢里為傷遠(yuǎn)別啼泣,久喚難醒;醒后研墨未濃,匆忙提筆書寫成一信。
殘燭半映著飾有金翡翠的被褥,蘭麝的香氣飄入了芙蓉帳中。
我像當(dāng)年的劉郎,早已怨恨那蓬山遙遠(yuǎn);你去的所在,要比蓬山更隔萬重嶺!
注釋
半籠:半映。指燭光隱約,不能全照床上被褥。
金翡翠:指飾以金翠的被子?!堕L恨歌》:“悲翠衾寒誰與共。”
麝:本動物名,即香獐,其體內(nèi)的分泌物可作香料。這里即指香氣。
度:透過。
繡芙蓉:指繡花的帳子。
劉郎:相傳東漢時劉晨、阮肇一同入山采藥,遇二女子,邀至家,留半年乃還
鄉(xiāng)。后也以此典喻“yan{1*1}遇”。
蓬山:蓬萊山,指仙境。
李商隱名句,無題四首名句