夫君不有中饋賢,咄嗟辦此何神速
出自宋代劉子翚《夜守王勉仲家宿酒數(shù)行為作此歌》:
遙林帶雪迷村疃,伶俜一馬行無(wú)伴。
故人家住丁坂頭,停驂邂逅成清款。
犯寒知我猶空腹,地爐然薪架紅玉。
花瓷湯酒欲生香,竹外庖廚聞剁肉。
夫君不有中饋賢,咄嗟辦此何神速。
酒酣意氣悲荊棘,尚憶朱甍舊時(shí)宅。
豺狼得志竟何成,至今人骨如霜白。
亂離少有闔門(mén)在,漂蕩俄驚五年隔。
數(shù)畝荒田已失耕,一間茅屋仍留客。
客情主意歡難盡,短臘窮冬春欲近。
明朝分手更愁人,且覆清觴莫留剩。
注釋參考
夫君
夫君 (fūjūn) 舊時(shí)妻對(duì)夫的尊敬親愛(ài)稱(chēng)呼 my husband 朋友 my friend不有
不有 (bùyǒu) 沒(méi)有 be without;do not have;heve not;there is no (not) 無(wú)所不有?!队莩跣轮尽で锫曉?shī)自序》 有五谷之實(shí)而不有其名。——明·李漁《閑情偶寄·種植部》中饋
中饋 (zhōngkuì) 妻室 wife 無(wú)攸遂,在中饋?!兑住ぜ胰恕?目下尚虛中饋?!濉?李寶嘉《官場(chǎng)現(xiàn)形記》 酒食 drink and food 中饋豈獨(dú)薄?賓飲不盡觴。——曹植《送應(yīng)氏》咄嗟
咄嗟 (duōjiē) 霎時(shí) tut-tut 顧盼可以蕩川岳,咄嗟可以降雷雨?!醪渡蟿⒂蚁鄷?shū)》神速
神速 (shénsù) 出奇的速度 marvellously quick 收效神速 幾千年來(lái)披枷帶鎖的土地,一旦回到人民手里,變化是多么神速呵!——《土地》劉子翚名句,夜守王勉仲家宿酒數(shù)行為作此歌名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考