出自元代劉處玄《驀山溪》:
人間華麗,恰似風(fēng)前燭。
萬事轉(zhuǎn)頭空,世外隱、仙家清福。
靈峰霞洞,四序不知秋,松為伴,竹為鄰,閑唱無生曲。
琴書樂性,道用調(diào)金木。
煉出九霄身,六銖掛、朝元去速。
永無生老,升入大羅天,任世海,變桑田,真與神仙逐。
注釋參考
人間
人間 (rénjiān) 指整個(gè)人類社會(huì);世間 man’s world;the world 要留清白在人間?!鳌?于謙《石灰吟》詩 人間四月芳菲盡?!巍?沈括《夢溪筆談》華麗
華麗 (huálì) 豪華美麗 magnificent;gorgeous; flowery 華麗的白色房子 華麗的衣著恰似
恰似 (qiàsì) 正如;恰如 just like; just as if 最是那一低頭的溫柔,恰似水蓮花一朵?!熘灸Α渡硴P(yáng)那拉》風(fēng)前燭
比喻殘年。 唐 白居易 《歸田》詩之三:“況吾行欲老,瞥若風(fēng)前燭;孰能俄頃間,將心繫榮辱?”參見“ 風(fēng)中秉燭 ”。
劉處玄名句,驀山溪名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考