出自宋朝蘇軾《踏莎行》
這個(gè)禿奴,修行忒煞。云山頂上空持戒。一從迷戀玉樓人,鶉衣百結(jié)渾無(wú)奈。毒手傷人,花容粉碎??湛丈窈卧?。臂間刺道苦相思,這回還了相思債。
注釋參考
這個(gè)
這個(gè) (zhège) 目前的、附近的或心中想到的或剛才提到的人、物或想法 this 坐在我旁邊的這個(gè)人是出價(jià)最高的人 已經(jīng)或正在談及、暗示或舉例說(shuō)明的人或事物 such 這個(gè)就是他努力的成果禿奴
對(duì)僧人的蔑稱(chēng)?!度辶滞馐贰返诙幕兀骸斑@禿奴可惡極了!”
修行
修行 (xiūxíng) 修養(yǎng)德行 self-cultivation 出家學(xué)佛或?qū)W道;行善積德 practise Buddhism or Taoism忒煞
亦作“ 忒殺 ”。太,過(guò)分?!吨熳诱Z(yǔ)類(lèi)》卷二三:“ 陳少南 要廢《魯頌》,忒煞輕率。” 元 無(wú)名氏 《硃砂擔(dān)》第四折:“我癡心想望貞潔,你做事忒殺非為?!薄缎咽篮阊浴す鄨@叟晚逢仙女》:“這老官兒真?zhèn)€忒煞古怪,所以有這樣事?!?清 納蘭性德 《點(diǎn)絳唇·詠風(fēng)蘭》詞:“忒煞蕭疎,爭(zhēng)耐秋如許,還留取冷香半縷,第一 湘江 雨?!?/p>
蘇軾名句,踏莎行名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考