不擬重逢,應(yīng)笑我、飄零如羽
出自宋代張炎《長(zhǎng)亭怨/長(zhǎng)亭怨慢》:
記橫笛、玉關(guān)高處。
萬(wàn)里沙寒,雪深無(wú)路。
破卻貂裘,遠(yuǎn)游歸后與誰(shuí)譜。
故人何許。
渾忘了、江南舊雨。
不擬重逢,應(yīng)笑我、飄零如羽。
同去。
釣珊瑚海樹(shù)。
底事又成行旅。
煙篷斷浦。
更幾點(diǎn)、戀人飛絮。
如今又、京洛尋春,定應(yīng)被、薇花留住。
且莫把孤愁,說(shuō)與當(dāng)時(shí)歌舞。
注釋參考
不擬
不料。 元 無(wú)名氏 《小孫屠》戲文第八出:“老身大的孩兒 必達(dá) ,不曾婚娶。半月前有媒婆來(lái),曾説親,不擬三言兩句,便説成就。” 明 劉基 《春日雜興》詩(shī)之七:“病來(lái)只盼春風(fēng)到,不擬春風(fēng)曉更寒。”
重逢
重逢 (chóngféng) 分別后又見(jiàn)面;再次相逢;再遇見(jiàn) meet again;have a reunion 久別重逢飄零
飄零 (piāolíng) (花葉等)凋謝脫落;飄落 faded and fallen 黃葉飄零 比喻漂泊流落 alone and with no one to depend on張炎名句,長(zhǎng)亭怨/長(zhǎng)亭怨慢名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考