翻譯和注釋
譯文
長夜漫漫,四周寂靜如水,風(fēng)很大,驛站的門緊閉。從夢中驚醒,老鼠正偷看著油燈,寒氣也透進(jìn)了被子。睡不著了,門外已傳來馬的叫聲,已有人早起了。
注釋
遙夜:長夜。
驛亭:古時候設(shè)在官道旁,方便傳遞公文的使者和來往官員中途休息換馬的館舍。
夢破:睡夢被驚醒。窺:在隱僻處偷看。鼠窺燈:謂饑鼠想偷吃燈盞里的豆油。
侵被:透進(jìn)被窩。
無寐:睡不著。
如夢令問答
問:《如夢令》的作者是誰?
答:如夢令的作者是秦觀
問:如夢令是哪個朝代的詩文?
答:如夢令是宋代的作品
問:如夢令是什么體裁?
答:詞
問:遙夜沉沉如水,風(fēng)緊驛亭深閉 出自哪首詩文,作者是誰?
答:遙夜沉沉如水,風(fēng)緊驛亭深閉 出自 宋代秦觀的《如夢令》
問:遙夜沉沉如水,風(fēng)緊驛亭深閉 的下一句是什么?
答:遙夜沉沉如水,風(fēng)緊驛亭深閉 的下一句是 夢破鼠窺燈,霜送曉寒侵被。
問:出自秦觀的名句有哪些?
答:秦觀名句大全
如夢令賞析
首句點明時間是夜晚 ,“遙夜”即長夜,狀出了夜漫漫而難盡的感覺。緊接“沉沉”的疊字,將長夜難盡的感覺再度強(qiáng)化 。一句尤妙在“如水”的譬喻。
是夜長如水,是夜涼如水,還是黑夜深沉如水,作者不限制在何種性質(zhì)上相“如”,只說“如水”,讓讀者去體味。較之通常用水比夜偏于一義的寫法,有所創(chuàng)新 。次句點出地點?!绑A亭”是古時供傳遞公文的使者和來往官員憩宿之所,一般都遠(yuǎn)離城市。驛站到夜里自是門戶關(guān)閉,但詞句把“風(fēng)緊”與“驛亭深閉”聯(lián)在一起,則有更多的意味。一方面更顯得荒野“風(fēng)緊 ”;另一方面也暗示出即使重門深閉也隔不斷呼嘯的風(fēng)聲 ?!绑A亭”本易使人聯(lián)想到荒野景況以及游宦情懷,而“風(fēng)緊”更添荒野寒寂之感。作者雖未言情,但景語中亦見出其情。
“夢破”二字,又流露出多少煩惱情緒。沉沉寒夜做一好夢 ,更反襯出氛圍的凄清。“夢破”大約與“鼠”有關(guān),客房點的是油燈,老鼠半夜出來偷油吃,不免弄出些聲響。人一驚夢,鼠也嚇咆了,但它還舍不得已到口邊的美味 ,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地盯著燈盞?!笆蟾Q燈”的“窺”字,用得十分傳神。它那目光閃閃,既惶恐,又貪婪 ?;璋禑艄庵逻@一景象,直叫人毛骨悚然,則整個驛舍設(shè)備之簡陋、寒傖,可窺見一斑。能否捕捉富于特征性的細(xì)節(jié),往往是創(chuàng)造獨特的詞境的成敗關(guān)鍵。此句與下句間,有一個從夜深至黎明的時間過程 。下句之“送”字、“侵”字都錘煉極佳。天猶未明 ,“曉”的將臨是由飛“霜”知道的,而“霜”的降臨又是由“寒”之“侵被”感到的。
“無寐,無寐”的重復(fù),造成感嘆語調(diào),再聯(lián)系“風(fēng)緊”、“鼠窺燈”、“霜送曉寒”等等情景,可以體味出無限的感傷。古時驛站常備官馬,以供來往使者、官員們使用。而“門外馬嘶人起” ,門外驛馬長嘶,人聲嘈雜,正是驛站之晨的光景。這不僅是寫景,從中可以體味到被失眠折騰的人聽到馬嘶人聲時的困怠情緒。同時,“馬嘶人起”,又暗示出旅途跋涉,長路關(guān)山,白晝難辛的生活又將開始。
此詞不直寫心境,而是寫一夜難寐的所見、所聞、所感。詞寫長夜沉沉,驛亭風(fēng)緊,饑鼠窺燈,曉寒侵被,人聲嘈雜,驛馬長嘶,真實謫徙羈旅的苦境與凄情。
- 首尾吟堯夫非是愛吟詩,詩是堯夫秋出時。樓上清風(fēng)猶足喜,水邊芳草未全衰。才涼便可停新酒,薄暮初能著夾衣。都沒人間浪憂事,堯夫非是愛吟詩。
- 三月二十五日飲方校書園十絕后有良工識苦心,今無善聽孰知音。老來字字趨平易,免被兒童議刻深。
- 偈頌一百二十三首總是掩耳偷鈴,殊不知甘贄有收有放,首座徹底惺惺。云收雨霽長空闊,一對鴛鴦畫不成。
- 頌古九首仰山推枕子田中插鍬,床上推枕。千手千眼,不審不審。
- 比以補(bǔ)陀刻寄少馮有詩復(fù)答之并楊吉老釋介然吾以無作語,刊彼月面背。遣似呂南山,未要余子會。平生太玄雄,猶有一語在。只憐粥飯和,已復(fù)不驚怪。
- 玉泉寺金魚金鱗韜隱已多時,寺壁重泯又有詩。龍若久懷霖雨志,不應(yīng)蟠屈小方池。
- 寸祿同游鼎貴佩鳴珂,寸祿中年不啻過。方朔猶須設(shè)非有,爰絲正可飲無何。山前華表書官大,江上郵亭送使多。草草百年勛業(yè)夢,插天浯石未曾磨。
- 鄭鋒宅神詩浦口潮來初淼漫,蓮舟搖飏采花難。春心不愜空歸去,會待潮回更折看。忽然湖上片云飛,不覺舟中雨濕衣。折得蓮花渾忘卻,空將荷葉蓋頭歸。
- 聽蟬八絕句一只初來報早秋,又添一只說新愁。兩蟬對語雙垂柳,知斗先休斗后休。
- 侍應(yīng)平坡侍郎郊行口占二首春霖卷流芳,霽旭浮遠(yuǎn)野。白首貞元人,相期古松下。