混血兒
拼音hùn xuè ér
假名【あいのこ】
分詞翻譯
混(hùn)的日語翻譯:
[GB]2776[電碼]3236(1)混ぜる.混じる.
(2)ごまかす.
(3)いいかげんに過ごす.無為に日を送る.
(4)いいかげんに.でたらめに.
『異読』【混】
【熟語】鬼混,含混,攪混,蒙混
血(xuè)的日語翻譯:
[GB]4910[電碼]5877(1)血.血液.『量』滴.“血液”ともいう.
(2)血筋.血のつながり.血統(tǒng).
(3)血?dú)?a href="/hanri/s/sheng48837.htm" target="_blank">盛んなこと.
(4)月経.
『発音』複音節(jié)の場合はと発音することが多い.
『異読』【血】
【成語】狗血噴頭,含血噴人,口血未干,心血來潮,兵不血刃,頭破血流,嘔心瀝血
兒(ér)的日語翻譯:
[GB]2289[電碼]0334(Ⅰ)(1)子供.小児.児童.
(2)若者.青年男子をさすことが多い.
(3)息子.
(4)雄の.
(Ⅱ)(1)〈口〉名詞の接尾語.“兒化”(r化)する場合のピンイン表記はrのみを用いる.主として次のような文法上の機(jī)能を有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“花兒”“刀兒”“小貓兒”“小車兒”.(b)動(dòng)詞を名詞化する.たとえば“吃兒”“唱兒”“逗笑兒”“約會兒”.(c)形容詞を名詞化する.たとえば“亮兒”“熱鬧兒”“零碎兒”.(d)具體的な事物の抽象化を表す.たとえば“門兒”“根兒”“油水兒”.(e)事物の違い
(2)〈口〉少數(shù)の動(dòng)詞の接尾語となる.たとえば“玩兒”“火兒”など.
『注意』“兒”がつくのは北方方言,それも口語に限られる.したがって書くときは“兒”が削られる場合も多い.逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“兒”がつくと前音節(jié)の尾音が連音変化を起こすので注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.?【兒化】
1.子供.兒童.
2.若者(男)
3.息子
4.雄(の)
0
糾錯(cuò)