撂了
拼音liào le
分詞翻譯
撂(liào)的日語翻譯:
[GB]3344[電碼]2297(撩)(“撩”の場合[GB]3335『電碼』2316)〈口〉
(1)(亂暴に)置く,放る.
(2)倒す.
打ち捨てる
物を下にポンと置く
了(le)的日語翻譯:
[GB]3343[電碼]0055〔助詞〕機能?構(gòu)造上の違いなどから見て,“了”には動態(tài)助詞の“了1”((Ⅰ))と語気助詞の“了2”((Ⅱ))がある.“了1”と“了2”はそれぞれ役割分擔(dān)をしているが,時には“了2”が“了1”の働きを兼ねることもある.
『発音』“了1”は特に強調(diào)する時や文語文調(diào)ではと発音される.“了1”と區(qū)別するためもあって,“了2”のかわりに“啦 la ”(“了2 le ”と“啊 a ”の合音)を用いることもある.なお,“咯 lo ”“嘍 lou ”などもそれぞれ“了 le ”と“喔 wo ”,“了 le ”と“嘔 ou ”の合音である.
(Ⅰ)〔動態(tài)助詞〕動詞?形容詞の後ろに置き,動作?行為の完了や狀態(tài)の変化などを表す.ローマ字表記では一般に前の動詞?形容詞といっしょにつづる.
(1)すでに起きた動作に用いる.
(2)予期される動作,あるいは仮定の動作に用いる.
(3)狀態(tài)の変化を表す.その後ろに変化の幅を示す數(shù)量詞がくる.
(4)ある性質(zhì)について,その程度が一定の基準からはずれていることを表す.
終了する
0
糾錯
最新應(yīng)用
- 10擁擠的西瓜跑