離心離德
分詞翻譯
離(lí)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]3275[電碼]4418(Ⅰ)(1)離れる.別れる.
(2)欠く.欠ける.
『語(yǔ)法』多くの場(chǎng)合“了”を伴い,また名詞の目的語(yǔ)が必ず必要とされる.“離”+名詞が文頭にあるときは,仮定條件を表す.
(Ⅱ)〔介詞〕…から.…まで.
『語(yǔ)法』2點(diǎn)間の空間的?時(shí)間的へだたりを表し,2點(diǎn)間の距離を計(jì)る基點(diǎn)を目的語(yǔ)にとる.“著”を伴うこともある.
〔現(xiàn)実?現(xiàn)狀と到達(dá)目標(biāo)?要求?基準(zhǔn)?理想などとのへだたりを表す〕
『比較』離:從“從”が動(dòng)作?行為の起點(diǎn)(出発點(diǎn))や経由點(diǎn)を表すのに対して,“離”は2點(diǎn)間のへだたりをいう場(chǎng)合にその一方の基點(diǎn)を表す.
(Ⅲ)八卦[はっけ]の一つ.火を象徴する.?【八卦】
離れる;別れる;離す
心(xīn)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]4836[電碼]1800(1)心臓.“心臟”ともいう.
(2)心.気持ち.精神.『量』顆,個(gè),條.
(3)中心.真ん中.
心;気
德(dé)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]2134[電碼]1795(1)道徳.品行.(政治的)品性.
(2)心.
(3)恵み.恩恵.
(4)“德國(guó)”(ドイツ)の略.
(5)〈姓〉徳[とく]?トー.
『參考』“德”と“得”は同音で互いに通用される.古くから「徳は得なり」という言い方があり,人徳を磨くことは現(xiàn)実の利益につながるという発想があった.
1.道德.モラル.品行.品性
2.心
3.惠み.恩惠
4.[略]ドイツ(德國(guó))
5.姓