重衾腳冷知霜重,新沐頭輕感發(fā)稀。
出自宋朝蘇軾《除夜野宿常州城外二首》
行歌野哭兩堪悲,遠(yuǎn)火低星漸向微。
病眼不眠非守歲,鄉(xiāng)音無伴苦思?xì)w。
重衾腳冷知霜重,新沐頭輕感發(fā)稀。
多謝殘燈不嫌客,孤舟一夜許相依。
南來三見歲云徂,直恐終身走道途。
老去怕看新歷日,退歸擬學(xué)舊桃符。
煙花已作青春意,霜雪偏尋病客須。
但把窮愁博長健,不辭醉后飲屠蘇。
注釋參考
重衾
兩層被子?!段倪x·張華<雜詩>》:“重衾無暖氣,挾纊如懷冰?!?呂延濟(jì) 注:“衾,被也?!?宋 周邦彥 《尉遲杯·離恨》詞:“等行人醉擁重衾,載將離恨歸去。”
新沐
剛洗頭發(fā)?!肚f子·田子方》:“ 老聃 新沐,方將被髮而乾。”《楚辭·漁父》:“新沐者必彈冠,新浴者必振衣。” 宋 范成大 《湘潭道中詠芳草》:“積雨倐?cè)磺?,秀野若新沐?!?/p>
感發(fā)
感發(fā) (gǎnfā) 感動(dòng)啟發(fā) move and inspire 讀他的詩令人感發(fā)興起 情感于中而發(fā)之于外 show 她聽了,一時(shí)羞惡之心感發(fā)蘇軾名句,除夜野宿常州城外二首名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考