嗚呼!楚雖三戶能亡秦,豈有堂堂中國空無人!
出自宋代陸游《金錯(cuò)刀行》
丈夫五十功未立,提刀獨(dú)立顧八荒。
京華結(jié)交盡奇士,意氣相期共生死。
千年史冊恥無名,一片丹心報(bào)天子。
爾來從軍天漢濱,南山曉雪玉嶙峋。
嗚呼!楚雖三戶能亡秦,豈有堂堂中國空無人!
譯文
用黃金鍍飾、白玉鑲嵌的寶刀,到夜間,它耀眼的光芒,穿透窗戶,直沖云霄。
大丈夫已到了五十歲,可建功立業(yè)的希望渺茫,只能獨(dú)自提刀徘徊,環(huán)顧著四面八方,祈求能一展抱負(fù),小試牛刀。
我在京城里結(jié)交的都是些豪杰義士,彼此意氣相投,相約為國戰(zhàn)斗,同生共死。
不能在流傳千年的史冊上留名,我感到羞恥;但一顆丹心始終想消滅胡虜,報(bào)效天子。
近來,我來到漢水邊從軍,每天早晨都對(duì)著參差聳立的終南山,遙望著布滿晶瑩似玉般積雪的峰巒。
啊,楚國雖然被秦國蠶食,但即使剩下三戶人家,也一定能消滅秦國,難道我堂堂中華大國,竟會(huì)沒有一個(gè)能人,把金虜趕出邊關(guān)?
注釋
⑵白玉:白色的玉。亦指白璧。
⑶八荒:指四面八方邊遠(yuǎn)地區(qū)。
⑷京華:京城之美稱。因京城是文物、人才匯集之地,故稱。這里指南宋京城臨安(今杭州市)。
⑸奇士:非常之士。德行或才智出眾的人
⑹意氣:豪情氣概。
⑺相期:期待;相約。這里指互相希望和勉勵(lì)。
⑻史策:即史冊、史書。
⑼丹心:赤誠的心。
⑽爾來:近來。
⑾天漢濱:漢水邊。這里指漢中一帶。
⑿南山:終南山,一名秦嶺,在陜西省南部。嶙峋:山石參差重疊的樣子。
⒀ “楚雖三戶”句:戰(zhàn)國時(shí),秦攻楚,占領(lǐng)了楚國不少地方。楚人激憤,有楚南公云:“楚雖三戶,亡秦必楚?!币馑颊f:楚國即使只剩下三戶人家,最后也一定能報(bào)仇滅秦。三戶,指屈、景、昭三家。
陸游名句,金錯(cuò)刀行名句