出自宋朝蘇軾《和子由苦寒見寄》
人生不滿百,一別費(fèi)三年。
三年吾有幾,棄擲理無還。
長恐別離中,摧我鬢與顏。
念昔喜著書,別來不成篇。
細(xì)思平時(shí)樂,乃謂憂所緣。
吾従天下士,莫如與子歡。
羨子久不出,讀書虱生氈。
丈夫重出處,不退要當(dāng)前。
西羌解仇隙,猛士憂塞壖。
廟謀雖不戰(zhàn),虜意久欺天。
山西良家子,錦緣貂裘鮮。
千金買戰(zhàn)馬,百寶妝刀環(huán)。
何時(shí)逐汝去,與虜試周旋。
注釋參考
丈夫
丈夫 (zhàngfū) 已婚女子的配偶 husband 古者丈夫不耕?!俄n非子·五蠹》 :男子 man 生丈夫,…生女子?!秶Z·越語》 成年男子 manly person 丈夫氣 丈夫亦愛憐。——《戰(zhàn)國策·趙策》不退
不了;不完。《儒林外史》第二回:“從新年這七八日,何曾得一個(gè)閒?恨不得長出兩張嘴來,還吃不退。”
當(dāng)前
當(dāng)前 (dāngqián) 在面前 before face 困難當(dāng)前 當(dāng)前 (dāngqián) 目前;現(xiàn)在 here and now;nowadays;at present 人的職責(zé)就在于完成當(dāng)前的任務(wù)蘇軾名句,和子由苦寒見寄名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考