慌
拼音huāng
假名【あわてる】
日語翻譯
[GB]2737[電碼]1967
(1)あわてる.うろたえる.(2)あわてて…となる.必ず“神兒”“手腳”など特別な名詞を目的語にとる.(3)話し言葉で情況や狀態(tài)が極端な程度に達(dá)することを表す.動詞(形容詞)+“得 de ”+“慌”の形で用いる.“慌”は軽聲で発音する.通常,次の語の後に用いる.“悶、閑、困、累、急、渴、愁、咸、苦、澀、干、鬧、擠、嗆、憋、氣、熱、堵、難受、憋悶”など.
【成語】心慌意亂
慌てる
恐れる;
(1)あわてる.うろたえる.(2)あわてて…となる.必ず“神兒”“手腳”など特別な名詞を目的語にとる.(3)話し言葉で情況や狀態(tài)が極端な程度に達(dá)することを表す.動詞(形容詞)+“得 de ”+“慌”の形で用いる.“慌”は軽聲で発音する.通常,次の語の後に用いる.“悶、閑、困、累、急、渴、愁、咸、苦、澀、干、鬧、擠、嗆、憋、氣、熱、堵、難受、憋悶”など.
- 這工作實(shí)在累得慌/この仕事は実にしんどくてたまらない.
- 家里人多亂得慌/家の中は人が多くて,ごたごたしてしかたがない.
- 這幾天閑得慌/この2,3日は暇をもてあましている.
- 聽到這個(gè)慘聞,心里難受得慌/その慘事を聞いて,気の毒でたまらない.
- 屋子太小,憋悶得慌/部屋が狹すぎて,気がふさいでしかたがない.
- 嘴里干(咸、苦、澀)得慌/口の中がからからで(塩辛くて,苦くて,渋くて)たまらない.
- 上班高峰時(shí)的公共汽車擠得慌/出勤のラッシュアワーのバスはすし詰めだ.
- 一想起這事就氣得慌/それを思いだすと腹が立ってしようがない.
【成語】心慌意亂
慌てる
恐れる;
0
糾錯