忽然間
拼音hū rán jiān
分詞翻譯
忽(hū)的日語翻譯:
[GB]2686[電碼]1824(Ⅰ)(=不注意)ゆるがせにする.おろそかにする.なおざりにする.
(Ⅱ)〔副詞〕(=忽而')(“忽……忽……”の形で)突然.急に.…と思えば,また…になる.突然…たり…たり.
『注意』“忽”の後には単音節(jié)語のみがくる.
(Ⅲ)長さ?重さの単位.“絲”の10分の1.“毫”の100分の1.
疏かにする
然(rán)的日語翻譯:
[GB]4027[電碼]3544(1)正しい.まちがいない.
(2)そうだ.そのとおりである.
(3)〔接続詞〕〈書〉(=然而')けれども.しかし.しかるに.
(4)〔接尾語〕(副詞?形容詞を作る)…のようなありさま.…然.
『參考』古文では“燃”に同じ.“然”は本來「燃える.燃やす」を意味するが,のちに他義に用いることが多くなったため,新たに“燃”がつくられた.
1.正しい.間違いない
2.その通りである
3.けれども.しかし
4.~のようなありさま.~然
間(jiān)的日語翻譯:
[GB]2868[電碼]7035(1)〔方位詞〕間.中間.
(2)〔方位詞〕ある一定の空間または時間をさす.
(3)〔接尾語〕“忽然”“突然”などの副詞につく.意味は変わらない.
(4)部屋.
(5)〔量詞〕部屋を數(shù)える.
『異読』【間】
【成語】俯仰之間,字里行間
0
糾錯