磕碰兒
日語(yǔ)翻譯
分詞翻譯
磕(kē)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]3136[電碼]4326(1)(硬いものに)ぶつかる,ぶつける.
(2)〈方〉たたく.打つ.
取る
碰(pèng)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]3786[電碼]4314(1)(移動(dòng)中の物體や體が)ぶつかる,ぶつける,突き當(dāng)たる.
(2)(人が)觸る,觸れる.(軽く)打ちつける.
(3)(人や事件に)出會(huì)う.出くわす.ぶつかる.
(4)(當(dāng)てずっぽうに)試みる,試す,ぶつかってみる,當(dāng)たってみる.
1.ぶつける.ぶつかる.突き當(dāng)たる
2.(人が)觸れる.觸る.打ちつける
3.(人や事件に)出くわす.ぶつかる
4.(當(dāng)てずっぽうに)試す.試みる.ぶつかってみる
兒(ér)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]2289[電碼]0334(Ⅰ)(1)子供.小児.児童.
(2)若者.青年男子をさすことが多い.
(3)息子.
(4)雄の.
(Ⅱ)(1)〈口〉名詞の接尾語(yǔ).“兒化”(r化)する場(chǎng)合のピンイン表記はrのみを用いる.主として次のような文法上の機(jī)能を有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“花兒”“刀兒”“小貓兒”“小車(chē)兒”.(b)動(dòng)詞を名詞化する.たとえば“吃兒”“唱兒”“逗笑兒”“約會(huì)兒”.(c)形容詞を名詞化する.たとえば“亮兒”“熱鬧兒”“零碎兒”.(d)具體的な事物の抽象化を表す.たとえば“門(mén)兒”“根兒”“油水兒”.(e)事物の違い
(2)〈口〉少數(shù)の動(dòng)詞の接尾語(yǔ)となる.たとえば“玩兒”“火兒”など.
『注意』“兒”がつくのは北方方言,それも口語(yǔ)に限られる.したがって書(shū)くときは“兒”が削られる場(chǎng)合も多い.逆に書(shū)かれたものになくても,読むときに r をつけて発音することもしばしばである.
『発音』接尾語(yǔ)の“兒”がつくと前音節(jié)の尾音が連音変化を起こすので注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.?【兒化】
1.子供.兒童.
2.若者(男)
3.息子
4.雄(の)