冷碟兒
拼音lěng dié ér
分詞翻譯
冷(lěng)的日語翻譯:
[GB]3268[電碼]0397(1)(?熱)寒い.冷たい.
『參考』話し言葉では,觸って冷たいことを“涼”といい,寒さを感じることを“冷”という.體全體が冷えるときは“冷”を用いるが,“手發(fā)涼”(手が冷えている)のように手足など體の一部が冷たくなるときは“涼”を用いる.
(2)〈方〉冷たくする.冷ます.食べ物についていうことが多い.
(3)冷ややかである.無愛想である.
(4)寂しい.にぎやかでない.
(5)まれな.めったに使わない(字など).
(6)はやらない.人気がない.
(7)不意打ちの(矢または弾丸).突然(の).(人の無防備な狀態(tài)に乗じて)出し抜けに.
(8)〈姓〉冷[れい]?ロン.
碟(dié)的日語翻譯:
[GB]2190[電碼]4308(碟兒)小皿.また,皿に盛られた料理などを數(shù)える量詞.
1.小皿
2.[量]皿に盛られた料理を數(shù)える
[關(guān)]盤(pan2)
兒(ér)的日語翻譯:
[GB]2289[電碼]0334(Ⅰ)(1)子供.小児.児童.
(2)若者.青年男子をさすことが多い.
(3)息子.
(4)雄の.
(Ⅱ)(1)〈口〉名詞の接尾語.“兒化”(r化)する場合のピンイン表記はrのみを用いる.主として次のような文法上の機能を有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“花兒”“刀兒”“小貓兒”“小車兒”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“吃兒”“唱兒”“逗笑兒”“約會兒”.(c)形容詞を名詞化する.たとえば“亮兒”“熱鬧兒”“零碎兒”.(d)具體的な事物の抽象化を表す.たとえば“門兒”“根兒”“油水兒”.(e)事物の違い
(2)〈口〉少數(shù)の動詞の接尾語となる.たとえば“玩兒”“火兒”など.
『注意』“兒”がつくのは北方方言,それも口語に限られる.したがって書くときは“兒”が削られる場合も多い.逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“兒”がつくと前音節(jié)の尾音が連音変化を起こすので注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.?【兒化】
1.子供.兒童.
2.若者(男)
3.息子
4.雄(の)
0
糾錯