鬧出事來
拼音nào chū shì lái
分詞翻譯
鬧(nào)的日語翻譯:
[GB]3654[電碼]9527(1)騒々しい.やかましい.騒がしい.
(2)騒ぐ.大聲を出す.けんかする.混亂?不安に陥れる.
(3)(ある感情を)はらす,ぶちまける.
(4)(病気などに)なる.(災(zāi)害などが)起こる.
(5)(=搞,弄)やる.する.
1.騷々しい.やかましい.騷がしい
2.騷ぐ.大聲を上げる.わめく
3.喧嘩する.混亂に陷れる
4.(ある感情を)ぶちまける.はらす
5.(病氣に)なる.(災(zāi)害などが)起こる
5.やる.する
6.手に入れる
出事(chū shì)的日語翻譯:
(竃並兒)事故が起きる.事故が発生する.事件が発生する
來(lái)的日語翻譯:
[GB]3220[電碼]0171(1)(?去)(話し手の方に向かって)來る.やって來る.場所を表す語を目的語として後に置くことがある.
『注意』“來”は「來る」だけでなく,「行く」の意味にもなる.目の前で,「次の日曜日,私の家へいらっしゃい」と誘われたとき,それに答えて「必ず行きます」と言う場合は“我一定來”となる.電話で誘われた場合は“我一定去”となる. また,近い距離で「はやくこっちへ來いよ!」と言われて「すぐ行くよ!」と答える場合も,“就來,就來”となる.つまり“來”は話し手である自分の方に近づく場合と,話し手である相手を中心としてそこに近づく場合の両方に用いられる.“來”と“去”は,いわば英語の come と go の関係に似てい
〔予期していなかった事物がやってきたことを述べるとき,動作の主體は“來”の後に置かれる〕
(2)よこす.來させる.
(3)(問題や事件などが)発生する,起きる,到來する,やってくる.
來る;寄こす;來させる
將來;以後
0
糾錯