取名兒
分詞翻譯
取(qǔ)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]4001[電碼]0648(1)(物をある場(chǎng)所から)取る,受け取る,はずす.
(2)得る.受け取る.単獨(dú)では用いない.
(3)(よくない結(jié)果を)招く,受ける.
(4)採(cǎi)用する.(選び)取る.(名前を)つける.(ある態(tài)度を)とる.
1.(ものをある場(chǎng)所から)取る.受け取る.はずす
2.得る.受け取る
3.(よくないことを)招く.受ける
4.采用(する).選び取る.(ある態(tài)度を)取る.(名前を)つける
名(míng)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]3591[電碼]0682(1)(名兒)名.名前.名稱(chēng).
(2)名づける.名を…という.
(3)名目.
(4)名聲.名譽(yù).
(5)名高い.有名である.
(6)言い表す.
(7)〔量詞〕(a)人數(shù)を數(shù)える.
名前;名付ける
兒(ér)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]2289[電碼]0334(Ⅰ)(1)子供.小児.児童.
(2)若者.青年男子をさすことが多い.
(3)息子.
(4)雄の.
(Ⅱ)(1)〈口〉名詞の接尾語(yǔ).“兒化”(r化)する場(chǎng)合のピンイン表記はrのみを用いる.主として次のような文法上の機(jī)能を有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“花兒”“刀兒”“小貓兒”“小車(chē)兒”.(b)動(dòng)詞を名詞化する.たとえば“吃兒”“唱兒”“逗笑兒”“約會(huì)兒”.(c)形容詞を名詞化する.たとえば“亮兒”“熱鬧兒”“零碎兒”.(d)具體的な事物の抽象化を表す.たとえば“門(mén)兒”“根兒”“油水兒”.(e)事物の違い
(2)〈口〉少數(shù)の動(dòng)詞の接尾語(yǔ)となる.たとえば“玩兒”“火兒”など.
『注意』“兒”がつくのは北方方言,それも口語(yǔ)に限られる.したがって書(shū)くときは“兒”が削られる場(chǎng)合も多い.逆に書(shū)かれたものになくても,読むときに r をつけて発音することもしばしばである.
『発音』接尾語(yǔ)の“兒”がつくと前音節(jié)の尾音が連音変化を起こすので注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.?【兒化】
1.子供.兒童.
2.若者(男)
3.息子
4.雄(の)