人為財(cái)死,鳥(niǎo)為食亡
分詞翻譯
人(rén)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]4043[電碼]0086(1)人間.人.『量』個(gè),口.
(2)各人.人々.だれでも.
(3)不特定の人.ある人.だれか.
(4)(文脈?場(chǎng)面によって決定される)特定の人.彼(女).あの人.
(5)話し手.私.
(6)一人前の人間.
(7)(職業(yè)?役割?立場(chǎng)を擔(dān)う)人.
1.人.人間
2.各人.人々.誰(shuí)でも
3.ある人.誰(shuí)か
4.彼.彼女.あの人
5.話し手.私
6.一人前の人間
7.他人.人.他の人
8.名譽(yù).人柄.人格.人間
9.體.意識(shí)
10.人材.動(dòng)き手.人手
為(wèi)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]4610[電碼]3634(1)〔介詞〕…のために.動(dòng)作の受益者を?qū)Г?
(2)〔介詞〕…のために.…が原因で.原因や目的を示す.“了、著”をつけることも多い.
〔“為”+動(dòng)詞?形容詞+“起見(jiàn)”の形で.主語(yǔ)の前に用いる.“為”に“了、著”をつけることはできない〕
(3)〈書(shū)〉…に対して.…に向かって.
(4)〈書(shū)〉助ける.守る.
『異読』【為】
【成語(yǔ)】舍己為人
財(cái)(cái)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]1838[電碼]6299財(cái).所有する金銭や物質(zhì)の総稱.
財(cái)產(chǎn)
死(sǐ)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]4332[電碼]2984(1)死ぬ.(植物が)枯れる.
(a)死んだ人や物を“死”の後または介詞“把”の後に置くことができる.
(b)“死+于”“死+在”の形で,後に時(shí)間?場(chǎng)所を表す語(yǔ)句を伴う.“于”は書(shū)き言葉に限る.
(2)〈喩〉消失?消滅する(させる).
(3)死んだ.名詞の修飾語(yǔ)として用いる.
(4)動(dòng)かない.活発でない.発展しない.機(jī)能を停止した.行き止まりの.名詞の修飾語(yǔ)として用いる.
1.死ぬ.植物が枯れる
2.消失する.消滅する
3.死んだ~
4.動(dòng)かない.機(jī)能を停止した.活發(fā)でない.行き止まりの
5.妥協(xié)のできない
6.固定した.無(wú)理矢理の.柔軟性に欠けた.解くことができない.動(dòng)かせない
7.決死の
8.頑固に.かたくなに
9.程度が高いことを表す.大變.非常に.きわめて
10.[野球]アウト
[關(guān)]死去/逝去
鳥(niǎo)(niǎo)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]3681[電碼]7680鳥(niǎo).『量』只,個(gè).
『異読』【鳥(niǎo)】
1. 鳥(niǎo)。 2. 雞。 3. 雞肉
食(shí)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]4219[電碼]7380(“蝕”の場(chǎng)合は[GB]4220『電碼』5793)(1)食べる.食う.
『比較』食:吃
(?。笆场堡蠒?shū)き言葉で,動(dòng)詞にも名詞にも用いる.“吃”は話し言葉で,r化して“吃兒”(食べ物)として名詞に用いるほかは,もっぱら動(dòng)詞として用いる.
(ⅱ)“食”(1)は“吃”で言い替えられるが,他は言い替えられない.また,“吃”で始まる熟語(yǔ)のほとんどは“食”で言い替えることはできない.逆も同じ.
(2)食事(する).ご飯(を食べる).
(3)食べ物.食料品.
(4)(食(()蝕)兒)動(dòng)物の食べ物.えさ.飼料.
亡(wáng)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]4586[電碼]0072(1)逃げる.逃げ隠れする.
(2)失う.なくす.なくなる.
(3)死ぬ.死亡する.
(4)死んだ.亡くなった.
(5)滅びる.滅ぼす.
『參考』古文では“無(wú)”に同じ.
1.逃げる.逃げ隱れする
2.失う.なくす.なくなる
3.死ぬ.死亡する
4.死んだ.亡くなった(人)
5.滅びる.滅ぼす
最新應(yīng)用
- 10小兔堆堆