忘光了
拼音wàng guāng le
分詞翻譯
光(guāng)的日語翻譯:
[GB]2566[電碼]0342(1)光.光波.光線.『量』 道.“光波”“光線”ともいう.
(2)景色.
(3)譽(yù)れ.光栄.名譽(yù).栄譽(yù).
(4)〈敬〉他人から示された恩恵に感謝して用いる.
(5)輝かす.光輝あるものにする.
(6)光っている.輝いている.
1.光.光線
2.景色
3.譽(yù)れ.光榮.名譽(yù)
4.輝かせる.(未來などを)明るいものにする
5.光っている.輝いている
6.つるつるの.すべすべの
7.何もない.何一つ殘っていない
8.裸にする.むき出しにする.あらわにする
9.~(する)だけ.のみ
10.姓
[關(guān)](量)道
了(le)的日語翻譯:
[GB]3343[電碼]0055〔助詞〕機(jī)能?構(gòu)造上の違いなどから見て,“了”には動(dòng)態(tài)助詞の“了1”((Ⅰ))と語気助詞の“了2”((Ⅱ))がある.“了1”と“了2”はそれぞれ役割分擔(dān)をしているが,時(shí)には“了2”が“了1”の働きを兼ねることもある.
『発音』“了1”は特に強(qiáng)調(diào)する時(shí)や文語文調(diào)ではと発音される.“了1”と區(qū)別するためもあって,“了2”のかわりに“啦 la ”(“了2 le ”と“啊 a ”の合音)を用いることもある.なお,“咯 lo ”“嘍 lou ”などもそれぞれ“了 le ”と“喔 wo ”,“了 le ”と“嘔 ou ”の合音である.
(Ⅰ)〔動(dòng)態(tài)助詞〕動(dòng)詞?形容詞の後ろに置き,動(dòng)作?行為の完了や狀態(tài)の変化などを表す.ローマ字表記では一般に前の動(dòng)詞?形容詞といっしょにつづる.
(1)すでに起きた動(dòng)作に用いる.
(2)予期される動(dòng)作,あるいは仮定の動(dòng)作に用いる.
(3)狀態(tài)の変化を表す.その後ろに変化の幅を示す數(shù)量詞がくる.
(4)ある性質(zhì)について,その程度が一定の基準(zhǔn)からはずれていることを表す.
終了する
0
糾錯(cuò)