忘年交
拼音wàng nián jiāo
分詞翻譯
忘(wàng)的日語翻譯:
[GB]4592[電碼]1808忘れる.失念する.
(a)肯定文で名詞や主述句を目的語にとるとき,“忘”の後には必ず“了”をつける.動詞を目的語にとるとき,話し言葉では“忘”の後に必ずしも“了”をつけないが,その場合には文末に必ず“了”を用いる.
〔熟語では“了”をつけない〕
(b)“忘+在”の形で物をどこに置き忘れたかを表す.
(c)質(zhì)問には“忘不忘”ではなく“忘沒忘”を用いる.ただし,相手を叱責(zé)するときには“忘不忘”となる.
忘れる
年(nián)的日語翻譯:
[GB]3674[電碼]1628(1)年.
『注意』“年”の前には直接數(shù)詞をつけ,量詞は用いない.
(2)1年の.毎年の.毎年1回の.
(3)(人の)年[とし].年齢.
(4)一生における一時期.
1.年
2.一年の.每年の
3.年齡.年
4.人の生涯をいくつかに分けた一時期
5.農(nóng)作物の作柄.實り
6.新年.正月
7.姓
交(jiāo)的日語翻譯:
[GB]2927[電碼]0074(Ⅰ)(1)交わる.交差する.“相”+“交”+“于”の形をとることも多い.
(2)(ある時刻または季節(jié)に)入る,なる.
(3)(人と)交わる.交際する.友達になる.
(4)(物を関係方面に)引き渡す.手渡す.納める.名詞の目的語,二重目的語をとることができる.
(5)(任務(wù)?仕事などを)任せる,引き渡す.一般に兼語を伴い,“交((Ⅱ)跤)給”の形で用いることのほうが多い.
(6)境目.交差點.接合點.
交際する
交わる;交叉する
0
糾錯