扳不倒兒
拼音bān bù dǎo ér
分詞翻譯
不(bù)的日語翻譯:
[GB]1827[電碼]0008(Ⅰ)〔副詞〕
(1)(単獨で用いる)いいえ.いえ.いいや.
(2)(動詞?形容詞または一部の副詞の前に用いる)…しない.…ではない.
1.~ではない.~しない
2.いいえ.ノ—
不......,未......
倒(dǎo)的日語翻譯:
[GB]2125[電碼]0227(Ⅰ)(1)倒れる.橫倒しになる.
(2)(事業(yè)が)失敗する,つぶれる.
(3)(俳優(yōu)などの聲が)かすれる,つぶれる.
(Ⅱ)(1)換える.移す.
(2)よける.(身を)かわす.
(3)譲渡する.売り渡す.
『異読』【倒】
1.倒れる.橫倒しになる
2.(事業(yè)が)失敗する.つぶれる
3.聲がかすれる.喉がつぶれる
4.換える.移す
5.よける.かわす
6.讓る.讓渡する.賣り渡す
dao4
1.逆にする.逆さまにする.ひっくり返す
2.逆の.反對の
3.(車を)バックさせる.後退させる.逆に動かす
4.注ぐ.つぐ.入れる
5.(予想に反していたり.意外である氣持ちを表す)
~なのに.かえって
6.人を非難する語氣を表す(關連語句參照)
7.(逆說.讓步)~ではあるけれど~だ
8.まあ.別に(口調を和らげる)
9.(催促.詰問)~しろよ.どうして~
[關](異)dao3 說得倒簡單~ 倒想得輕松~
兒(ér)的日語翻譯:
[GB]2289[電碼]0334(Ⅰ)(1)子供.小児.児童.
(2)若者.青年男子をさすことが多い.
(3)息子.
(4)雄の.
(Ⅱ)(1)〈口〉名詞の接尾語.“兒化”(r化)する場合のピンイン表記はrのみを用いる.主として次のような文法上の機能を有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“花兒”“刀兒”“小貓兒”“小車兒”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“吃兒”“唱兒”“逗笑兒”“約會兒”.(c)形容詞を名詞化する.たとえば“亮兒”“熱鬧兒”“零碎兒”.(d)具體的な事物の抽象化を表す.たとえば“門兒”“根兒”“油水兒”.(e)事物の違い
(2)〈口〉少數の動詞の接尾語となる.たとえば“玩兒”“火兒”など.
『注意』“兒”がつくのは北方方言,それも口語に限られる.したがって書くときは“兒”が削られる場合も多い.逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“兒”がつくと前音節(jié)の尾音が連音変化を起こすので注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.?【兒化】
1.子供.兒童.
2.若者(男)
3.息子
4.雄(の)
0
糾錯