求之不得
拼音qiú zhī bù dé
假名【ねがってもらうこと】
分詞翻譯
求(qiú)的日語翻譯:
[GB]3983[電碼]3061(1)(人に)頼む.求める.依頼する.懇願(yuàn)する.
(a)二重目的語(だれに,なにを)あるいは人をさす目的語だけをとる.
(b)「…に…するよう頼む」(兼語文)の形をとる.
(2)(…の実現(xiàn)を)求める,要求する,願(yuàn)う.必ず2音節(jié)の動(dòng)詞あるいは句を目的語にとる.
(a)特定の動(dòng)詞が目的語になった場(chǎng)合には,“求”の前に付加成分を必要としない.
(b)動(dòng)詞?句を目的語にとる.2音節(jié)にするために,“求”の前後に付加成分を必要とする.
(3)(…を)追求する,探求する,探し求める.必ず名詞の目的語をとる.
之(zhī)的日語翻譯:
[GB]5414[電碼]0037〈書〉(Ⅰ)〔指示代詞〕
(1)これ.それ.あれ.人や事物をさす.目的語にしかならない.
(2)形式的に用いられるだけで,具體的になにかをさすのではない.一部の固定的な表現(xiàn)の中で用いられる.
(3)この.その.
(Ⅱ)〔助詞〕の.所有?修飾などの関係を表す.
(Ⅲ)行く.
行く;至る
助詞??の??に當(dāng)たる
第三人稱に使われる
??これ??の意味
不得(bù dé)的日語翻譯:
(動(dòng)詞の後に用いて)なんらかの差し障りがあってその動(dòng)作ができない,または不適切であることを表す.許されないという意味から,禁止の命令に用いられることが多い.…することができない(不適切だ).…してはならない(許されない).…したらたいへんなことになる.〈書〉…するを得ず.…してはならない.
0
糾錯(cuò)