手到擒來
拼音shǒu dào qín lái
假名【やればすぐせいこうする】
分詞翻譯
手(shǒu)的日語翻譯:
[GB]4254[電碼]2087(1)手.手首から先の部分.『量』只,個(gè);[両手]雙.
(2)手に持って.手にして.
(3)手に持つのに便利な.ハンディーな.
(4)手ずから.自ら.
(5)手段.やり方.技.
(6)(手兒)〔量詞〕能力?腕まえ?技能などを數(shù)える.數(shù)詞は“一、兩、幾”などに限られる.
(7)特殊な技術(shù)をもっている人,またはある仕事をする人.働き手.
腕前;能力
手
便覧
到(dào)的日語翻譯:
[GB]2129[電碼]0451(1)著く.(…までに)なる.達(dá)する.
(2)行く.來る.場所を示す目的語をとることが多い.
(3)〔感嘆詞〕はい.學(xué)校などで出席をとる時(shí)の返事.
(4)周到である.行き屆く.
(5)…まで.(a)動(dòng)詞+“到”+名詞(動(dòng)作の対象)の形で,動(dòng)作の結(jié)果や目的が達(dá)成されることを表す.
1.到著する.著く
2.(~の程度に)達(dá)する.到達(dá)する.~になる
3.~へ行く.~へ來る
4.(出欠の返事)はい(來ています)
5.配慮が行き屆いている.周到な
6.~まで
7.姓
擒(qín)的日語翻譯:
[GB]3960[電碼]2350捕らえる.とりこにする.
とらえる.虜にする
來(lái)的日語翻譯:
[GB]3220[電碼]0171(1)(?去)(話し手の方に向かって)來る.やって來る.場所を表す語を目的語として後に置くことがある.
『注意』“來”は「來る」だけでなく,「行く」の意味にもなる.目の前で,「次の日曜日,私の家へいらっしゃい」と誘われたとき,それに答えて「必ず行きます」と言う場合は“我一定來”となる.電話で誘われた場合は“我一定去”となる. また,近い距離で「はやくこっちへ來いよ!」と言われて「すぐ行くよ!」と答える場合も,“就來,就來”となる.つまり“來”は話し手である自分の方に近づく場合と,話し手である相手を中心としてそこに近づく場合の両方に用いられる.“來”と“去”は,いわば英語の come と go の関係に似てい
〔予期していなかった事物がやってきたことを述べるとき,動(dòng)作の主體は“來”の後に置かれる〕
(2)よこす.來させる.
(3)(問題や事件などが)発生する,起きる,到來する,やってくる.
來る;寄こす;來させる
將來;以後
0
糾錯(cuò)