數(shù)來寶
拼音shǔ lái bǎo
分詞翻譯
數(shù)(shǔ)的日語翻譯:
[GB]4293[電碼]2422(1)(數(shù)または順序を)數(shù)える,調べる.
(2)(並はずれた部類に屬することを表す)…に數(shù)えられる.
(a)“數(shù)”+序數(shù)詞の形.
(b)“數(shù)”+名詞の形で,“數(shù)”の前にはよく“要”を加える.
(c)“數(shù)”+主述句の形.
『注意』(?。皵?shù)”+名詞+序數(shù)詞の形は,名詞+“數(shù)”+序數(shù)詞に変えても意味は同じ.
(ⅱ)“數(shù)”の後が名詞+動詞?形容詞のときは,名詞を“數(shù)”の前に出すことはできない.たとえば,“要數(shù)小芳最有出息”を“小芳要數(shù)最有出息”とすることはできない.しかし,動詞?形容詞に“的”を付け加えれば,“數(shù)”の前に出して主語とすることができる.
(3)列挙する.數(shù)え上げる.罪や過失についていうことが多い.
來(lái)的日語翻譯:
[GB]3220[電碼]0171(1)(?去)(話し手の方に向かって)來る.やって來る.場所を表す語を目的語として後に置くことがある.
『注意』“來”は「來る」だけでなく,「行く」の意味にもなる.目の前で,「次の日曜日,私の家へいらっしゃい」と誘われたとき,それに答えて「必ず行きます」と言う場合は“我一定來”となる.電話で誘われた場合は“我一定去”となる. また,近い距離で「はやくこっちへ來いよ!」と言われて「すぐ行くよ!」と答える場合も,“就來,就來”となる.つまり“來”は話し手である自分の方に近づく場合と,話し手である相手を中心としてそこに近づく場合の両方に用いられる.“來”と“去”は,いわば英語の come と go の関係に似てい
〔予期していなかった事物がやってきたことを述べるとき,動作の主體は“來”の後に置かれる〕
(2)よこす.來させる.
(3)(問題や事件などが)発生する,起きる,到來する,やってくる.
來る;寄こす;來させる
將來;以後
寶(bǎo)的日語翻譯:
[GB]1706[電碼]1405(1)貴重品.寶.
(2)〈舊〉賭博の一種.?【壓寶】
(3)〈敬〉以前,相手を尊敬して言うときに用いた接頭語.
1.寶.貴重品
2. * の一種(關連語句參照)
3.尊敬を表す接頭語
[關]壓寶/押寶(ya1bao3)
0
糾錯