顛倒是非
拼音diān dǎo shì fēi
假名【ぜひをてんとうする】
分詞翻譯
倒是(dǎo shì)的日語翻譯:
〔副詞〕〈口〉人の態(tài)度に不満を感じたときのじれったさや問いつめる気持ちを表す.(Ⅱ)
(不滿やいらだちを表す)~だというのに(まったくしょうがない).
~なのだから(~したらどうだ)
非(fēi)的日語翻譯:
[GB]2339[電碼]7236(Ⅰ)(1)…ではない.…にあらず.書き言葉の中で,一定の形式で用いる.(a)“非……所……”の形.
(2)〔副詞〕(“非……不可(不行,不成)”の形で)ぜひとも…でなければならない.
(3)〔副詞〕(“非要”“非得”の形で)ぜひとも.どうしても.決心や意志を表す.
(4)〔副詞〕(“非……不……”の形で)…でなければ…でない.二つの事項を並べ,前項が後項の必要條件であることを表す.
(5)〔副詞〕(“非……才……”の形で)…してはじめて…できる.
(6)(?是)まちがい.誤り.不正.
1.~ではない.~にあらず
2.~しなければならない
3.何がなんでも.どうしても.ぜひとも(非得.非要)
4.~でなければ~でない
5.~しなければ~出來ない
6.間違い.誤り.不正
7.合わない.不相應(yīng)だ
8.責(zé)める.非難する.反對する
9.非.不
(非金屬.非賣品などといった言葉などで用いられる
接頭語)
[關(guān)]7(反)是
0
糾錯