趕趟兒
拼音gǎn tàng ér
分詞翻譯
趕(gǎn)的日語翻譯:
[GB]2447[電碼]6385(1)追う.追いかける.
(2)急ぐ.間に合わせる.はやめる.
(3)駆る.走らせる.御する.
(4)追い払う.追いやる.
(5)(ある事態(tài)や時期に)出あう,ぶつかる,出くわす.ちょうど…の折に.
1.追う.追いかける
2.急ぐ.(ピッチなどを)はやめる.間に合わせる
3.追い拂う.追いやる
4.(事態(tài)や時期に)ぶつかる.重なる.當(dāng)たる.出くわす
5.(馬などを)驅(qū)ける.御する.走らせる
6.(後ろに時間を表す言葉を伴い)~になったら
趟(tàng)的日語翻譯:
[GB]4443[電碼]6396(1)〔量詞〕1往復(fù)する動作の回數(shù)を數(shù)える.
(a)動詞+數(shù)詞+“趟”の形.
(b)動詞が目的語をとるとき,目的語は“趟”の後に置く.
〔目的語が場所を表す語のときは,前に置くこともできる〕
(c)數(shù)詞+“趟”+動詞の形.
(2)〔量詞〕駅に発著する列車を數(shù)える.
(3)〔量詞〕武術(shù)の型をひと通りやることをさす.
歩く;回數(shù)
兒(ér)的日語翻譯:
[GB]2289[電碼]0334(Ⅰ)(1)子供.小児.児童.
(2)若者.青年男子をさすことが多い.
(3)息子.
(4)雄の.
(Ⅱ)(1)〈口〉名詞の接尾語.“兒化”(r化)する場合のピンイン表記はrのみを用いる.主として次のような文法上の機能を有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“花兒”“刀兒”“小貓兒”“小車兒”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“吃兒”“唱兒”“逗笑兒”“約會兒”.(c)形容詞を名詞化する.たとえば“亮兒”“熱鬧兒”“零碎兒”.(d)具體的な事物の抽象化を表す.たとえば“門兒”“根兒”“油水兒”.(e)事物の違い
(2)〈口〉少數(shù)の動詞の接尾語となる.たとえば“玩兒”“火兒”など.
『注意』“兒”がつくのは北方方言,それも口語に限られる.したがって書くときは“兒”が削られる場合も多い.逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“兒”がつくと前音節(jié)の尾音が連音変化を起こすので注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.?【兒化】
1.子供.兒童.
2.若者(男)
3.息子
4.雄(の)
0
糾錯