沒門兒
拼音méi mén ér
日語翻譯
分詞翻譯
沒(méi)的日語翻譯:
[GB]3527[電碼]3093(Ⅰ)(=沒有(Ⅰ))“沒有”(Ⅰ)の略.
(1)(所有の否定)持っていない.ない.
(2)(存在の否定)存在しない.ない.
(3)(ある數(shù)量に)達しない.
(4)(比較に用いて)(程度が)…に及ばない.?【沒有】(Ⅰ)
(Ⅱ)〔副詞〕
(1)動作の完成?実現(xiàn)?発生を否定する.…しなかった.まだ…していない.まだ…しない.?【沒有】
(Ⅱ)(1)
(2)狀態(tài)の変化を否定する.まだ…ていない.まだ…でない.?【沒有】
(Ⅱ)
-2
『異読』【沒】
無い;存在しない
水に沒する;沒収する
門(mén)的日語翻譯:
[GB]3537[電碼]7024(1)出入り口.昇降口.ドア.門.『量』道,座.
『注意』“門”は基本的には「出入り口」であり,必ずしも獨立した門や,建造物をさすとは限らない.家の玄関や乗り物?公園の出入り口も“門”である.道に面した出入り口を“大門”という.
(2)(門兒)扉.ドア.『量』扇,塊,個.出入り口にある開閉可能な遮蔽物をいう.
(3)(門兒)器物の開閉できる部分.
(4)門のように開閉できる部分.
(5)(門兒)秘訣.こつ.やり方.
(6)〈舊〉(封建家族の)一族,家.(現(xiàn)在の一般の)家庭.
家柄
方法;秘訣
門;
兒(ér)的日語翻譯:
[GB]2289[電碼]0334(Ⅰ)(1)子供.小児.児童.
(2)若者.青年男子をさすことが多い.
(3)息子.
(4)雄の.
(Ⅱ)(1)〈口〉名詞の接尾語.“兒化”(r化)する場合のピンイン表記はrのみを用いる.主として次のような文法上の機能を有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“花兒”“刀兒”“小貓兒”“小車兒”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“吃兒”“唱兒”“逗笑兒”“約會兒”.(c)形容詞を名詞化する.たとえば“亮兒”“熱鬧兒”“零碎兒”.(d)具體的な事物の抽象化を表す.たとえば“門兒”“根兒”“油水兒”.(e)事物の違い
(2)〈口〉少數(shù)の動詞の接尾語となる.たとえば“玩兒”“火兒”など.
『注意』“兒”がつくのは北方方言,それも口語に限られる.したがって書くときは“兒”が削られる場合も多い.逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“兒”がつくと前音節(jié)の尾音が連音変化を起こすので注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.?【兒化】
1.子供.兒童.
2.若者(男)
3.息子
4.雄(の)
0
糾錯