那些
拼音nà xiē
日語(yǔ)翻譯
〔指示代詞〕
(1)(やや遠(yuǎn)い複數(shù)の人や事物をさす)あれらの.それらの.(2)(名詞に代わり主語(yǔ)や目的語(yǔ)になる)あれら.それら.
『発音』とも発音する.
あれら(の).それら(の)
(1)(やや遠(yuǎn)い複數(shù)の人や事物をさす)あれらの.それらの.(2)(名詞に代わり主語(yǔ)や目的語(yǔ)になる)あれら.それら.
- 那些都是新入廠的工人/あの人たちは新しく工場(chǎng)にやってきた労働者です.
- 那些是什么?/それは何ですか.
- 這些我留著,那些都給你/こちらは手元に置き,そちらのは全部あなたにあげます.
- 事情早過(guò)去了,別再提那些了/事はとっくに済んだ,もうそんなことを言うな.
『発音』とも発音する.
あれら(の).それら(の)
分詞翻譯
那(nà)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]3639[電碼]6719(Ⅰ)〔指示代詞〕
(1)あの.その.あんなに.そんなに.比較的遠(yuǎn)い場(chǎng)所や時(shí)間,または話題の人や事物をさす.
『注意』中國(guó)語(yǔ)には近稱?中稱?遠(yuǎn)稱のうち,中稱を表す指示代詞がない.中稱には“這”か“那”のいずれかが用いられる.
(a)名詞や數(shù)量詞の前に用いる.
(b)“那”(+數(shù)量詞)+名詞の形で,他の語(yǔ)句の後に用いるとき,その語(yǔ)句が指す事柄を再び指示する.
(c)(“那+一”+動(dòng)詞(形容詞)の形で後続の文が続くとき)語(yǔ)調(diào)を強(qiáng)める.“那么”“那樣”に同じ.
(d)(話し言葉で動(dòng)詞?形容詞の前に用い)誇張を表す.
(2)あれ.それ.あの人.その人.比較的遠(yuǎn)くの人または話題の人や事物をさす.
(a)人をさすのに用い,“是”を述語(yǔ)とする判斷文の主語(yǔ)に立つ.
(b)事物をさすのに用い,普通,主語(yǔ)に立つ.
些(xiē)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]4809[電碼]0067〔量詞〕いくらか.いくつか.不定の數(shù)や量を表す.前に用いる數(shù)詞は“一”に限られるが,普通はこれを省略する.また“多、少、輕、重、長(zhǎng)、短、高、矮、快、慢”などの一字の形容詞につく.
(a)“些”+名詞の形.
(b)“有+些”の形で,「いくらかの」「一部の」の意味になる.〔“有些”+名詞が主語(yǔ)になる〕
(c)“某+些”の形.
(d)“這(那)+些”の形で,複數(shù)として用い「これら(の)」「あれら(の)」の意味を表す.
少し;
0
糾錯(cuò)
日漢推薦