差點兒
拼音chà diǎn ér
日語翻譯
(1)〔副詞〕もう少しで.あやうく.ある事態(tài)が少しの差で起きるか,あるいは起きないかを表す.(a)望ましくない事態(tài)をあやうく免れたことを表し,幸いなことにという気持ちを含む.修飾される動詞が肯定でも否定でも結果としての意味に変わりがない.
- 差點兒(沒)摔倒/あやうく転んでしまうところだった.
- 差點兒(沒)誤了車/すんでのことで列車に乗り遅れるところだった.(b)望ましい事態(tài)が実現(xiàn)しそうもなかったのに実現(xiàn)したことを表し,幸いなことにという気持ちを含む.修飾される動詞は必ず否定形を用いる.
- 我去晚了,差點兒沒見著他/遅れて行ったので,もう少しで彼に會えないところだった.
- 這書賣得很快,差點兒沒買到/この本はとてもよく売れるので,あやうく買えないところだった.(c)望ましい事態(tài)が実現(xiàn)しそうで結局は実現(xiàn)しなかったことを表し,惜しいことをしたという気持ちを含む.修飾される動詞は肯定形で,多くの場合その動詞の前に“就”を置く.
- 他的成績不錯,差點兒就考上大學了/彼の成績はかなりよいが,惜しいことに大學に合格しなかった.
- 我差點兒就買到電影票了,早來一會兒就好了/私は惜しいことに映畫の券が買えなかった,もう少し早く來ればよかった.
分詞翻譯
差(chà)的日語翻譯:
[GB]1878[電碼]1567(1)隔たりがある.異なる.ちがう.同じでない.合わない.
(2)まちがう.
(3)不足する.足りない.欠ける.
(4)劣る.まずい.悪い.規(guī)格に合わない.
(5)學校の5段階成績評価“優(yōu)、良、中、差、劣”の4番目.“劣”はめったに使われない.
『異読』【差,,】
點(diǎn)的日語翻譯:
[GB]2167[電碼]7820(Ⅰ)(1)(點兒)しずく.
(2)(點兒)ほし.斑點.
(3)(點兒)點.ちょぼ.漢字の字畫.“永”の最初の一畫.
(4)〈數(shù)〉幾何學上の點.
(5)(點兒)小數(shù)點.
(6)(點兒)〔量詞〕少量のものを表す.數(shù)詞は主に“一”もしくは“半”を用いる.
(7)〔量詞〕事項を數(shù)える.
(8)一定の位置や程度を表す.
1.~時
2.點
3.しずく
4.斑點
5.[數(shù)]點
6.[量]少量であることを表す
7.[量]事項を數(shù)える
8.ある位置を表す(起點,終點など)
9.ある程度を表す(融點や沸點など)
10.物事の部分.個所などを表す
11.點を打つ.點をかく
12.ちょんと觸れる.つつく
13.つま先立つ
14.うなずく
15.垂らす.さす
16.點播する
17.一つずつ數(shù)える.改める.調(diào)べる.確認する
18.(選んで)指定する
19.火をつける
20.彩る.引き立たせる
21.リズム
22.急所.要所
23.輕食.果子
24.活字の大きさ.ポイント
兒(ér)的日語翻譯:
[GB]2289[電碼]0334(Ⅰ)(1)子供.小児.児童.
(2)若者.青年男子をさすことが多い.
(3)息子.
(4)雄の.
(Ⅱ)(1)〈口〉名詞の接尾語.“兒化”(r化)する場合のピンイン表記はrのみを用いる.主として次のような文法上の機能を有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“花兒”“刀兒”“小貓兒”“小車兒”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“吃兒”“唱兒”“逗笑兒”“約會兒”.(c)形容詞を名詞化する.たとえば“亮兒”“熱鬧兒”“零碎兒”.(d)具體的な事物の抽象化を表す.たとえば“門兒”“根兒”“油水兒”.(e)事物の違い
(2)〈口〉少數(shù)の動詞の接尾語となる.たとえば“玩兒”“火兒”など.
『注意』“兒”がつくのは北方方言,それも口語に限られる.したがって書くときは“兒”が削られる場合も多い.逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“兒”がつくと前音節(jié)の尾音が連音変化を起こすので注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.?【兒化】
1.子供.兒童.
2.若者(男)
3.息子
4.雄(の)
0
糾錯
最新應用
- 10奧維地圖看世界