豈是
拼音qǐ shì
分詞翻譯
豈(qǐ)的日語翻譯:
[GB]3881[電碼]6259〈書〉あに…や.どうして…か.
『語法』本來は文語の虛詞で,話し言葉の“難道”“哪里”“怎么”に當(dāng)たる.反語に用い,肯定または否定の語調(diào)を強(qiáng)める.
(a)肯定形の反語に用いる.
(b)否定形の反語に用いる.
『參考』古文では“愷”“凱”に同じ.
[反語]どうして~か
是(shì)的日語翻譯:
[GB]4239[電碼]2508(Ⅰ)…だ.…である.肯定を表す動(dòng)詞.否定は“不”しか用いない.
(1)(a)名詞を目的語にとる.…だ.…である.
『阿Q正伝』の作者は魯迅である.
(b)“的”を伴う名詞相當(dāng)語句を目的語にとる.…だ.…である.
(c)「動(dòng)詞+目的語」を目的語にとる.…することだ.
(d)(“是”)+動(dòng)詞+“的”+目的語の形で.…したのだ.動(dòng)詞は過去の動(dòng)作を表す.
(e)“是”の前後に同じ語句を繰り返して,(確かに,本當(dāng)に)…だ,とその事柄を確認(rèn)するが,前後関係からさまざまな意味が加わる.
正しい
0
糾錯(cuò)
最新應(yīng)用
- 7小白涂鴉