死里逃生
拼音sǐ lǐ táo shēng
分詞翻譯
死(sǐ)的日語翻譯:
[GB]4332[電碼]2984(1)死ぬ.(植物が)枯れる.
(a)死んだ人や物を“死”の後または介詞“把”の後に置くことができる.
(b)“死+于”“死+在”の形で,後に時間?場所を表す語句を伴う.“于”は書き言葉に限る.
(2)〈喩〉消失?消滅する(させる).
(3)死んだ.名詞の修飾語として用いる.
(4)動かない.活発でない.発展しない.機能を停止した.行き止まりの.名詞の修飾語として用いる.
1.死ぬ.植物が枯れる
2.消失する.消滅する
3.死んだ~
4.動かない.機能を停止した.活發(fā)でない.行き止まりの
5.妥協(xié)のできない
6.固定した.無理矢理の.柔軟性に欠けた.解くことができない.動かせない
7.決死の
8.頑固に.かたくなに
9.程度が高いことを表す.大變.非常に.きわめて
10.[野球]アウト
[關(guān)]死去/逝去
里(lǐ)的日語翻譯:
[GB]3279[電碼]6849(Ⅰ)〔方位詞〕
(1)(?外)中.內(nèi)部.
『発音』これらの“里”は第三聲のまま発音する.
(a)単獨で用いる.少數(shù)の熟語などの固定形式に限る.
(b)介詞+“里”の形.ただし,介詞は“往、朝、從、由、向”などに限る.
(2)(名詞+“里”の形で)…の中.
『発音』これらの“里”は特に內(nèi)側(cè)の意味をもたないことも多く,軽く発音される.
(a)場所をさす.
(b)時間をさす.
裏
海里;
行政単位のひとつ
故さと;故郷
逃生(táo shēng)的日語翻譯:
命拾いをする.死を逃れる.逃げて命拾いする
0
糾錯