希望
拼音xī wàng
假名【きぼうする】
日語翻譯
(1)希望する.…したいと思う.(2)希望.望み.『比較』希望:愿望“希望”は動詞としても名詞としても用いるが,“愿望”は名詞としてのみ用いる.
『比較』希望:盼望(1)“希望”は普通に望むことで,心から切に願う意味の“盼望”よりも意味が軽い.
(2)“盼望”は他人に対してしか用いず,また動詞にしかならないが,“希望”は他人に対しても自分に対しても用い,また名詞としても用いることができる.
『比較』希望:期望(1)“希望”のほうが“期望”よりも意味が軽い.“期望”は他人に対してしか用いないが,“希望”は自分に対しても用いる.
(2)“期望”は書き言葉にしか用いないが,“希望”は話し言葉と書き言葉の両方に用いる.
希望する
『比較』希望:盼望(1)“希望”は普通に望むことで,心から切に願う意味の“盼望”よりも意味が軽い.
(2)“盼望”は他人に対してしか用いず,また動詞にしかならないが,“希望”は他人に対しても自分に対しても用い,また名詞としても用いることができる.
『比較』希望:期望(1)“希望”のほうが“期望”よりも意味が軽い.“期望”は他人に対してしか用いないが,“希望”は自分に対しても用いる.
(2)“期望”は書き言葉にしか用いないが,“希望”は話し言葉と書き言葉の両方に用いる.
希望する
分詞翻譯
希(xī)的日語翻譯:
[GB]4703[電碼]1585(Ⅰ)望む.願う.
(Ⅱ)(=稀(1))まれである.珍しい.少ない.
1.望む.愿う
2.まれな.珍しい.少ない
望(wàng)的日語翻譯:
[GB]4591[電碼]2598(Ⅰ)(1)眺める.遠くを見る.見渡す.眺望する.
(2)訪問する.訪ねる.
(3)希望(する).望む.望み.
(4)名望.人望.
(5)恨む.
(6)(=望子)看板.
(7)〔介詞〕…に向かって.…の方へ.
『注意』介詞の“望”は介詞の“往”と同じ意味であるが,通常は“往”が多く用いられる.?【往】
(Ⅱ)
(8)〈姓〉望[ぼう?もう]?ワン.
1.遠くを見る.見渡す.眺める
2.訪ねる.訪問する
3.望む.希望する
4.望み.希望
5.人望
6.恨む
7.看板
8.~に向かって.~の方へ
9.滿月
10.陰歷の15日
11.姓
0
糾錯