你們
拼音nǐ men
假名【あなたがた】
日語翻譯
〔人稱代詞〕(複數(shù)の第二人稱に用いる)あなたたち.あなた方.君たち.おまえら.聞き手が一人のときでも,聞き手側の人を含めてさすことができる.(a)所有を表す時は“的”をつける.『注意』聞き手の親族,関係者や聞き手と関係のある団體?場所などの名稱の前に用いるときには,話し言葉ではよく“的”が省かれる.
(b)身分を表す名詞と連用するとき,“你們”を前に置く.〔時には數(shù)量を表す句と連用することがある〕
あなた方
- 你們奶奶/君たちのおばあさん.
- 你們姐姐/君たちのお姉さん.
- 你們二叔/君たちの2番目のおじさん.
- 你們主任/君たちの主任.
- 你們小李/お宅の李君.
- 你們廠在什么地方?/君たちの工場はどこですか.
- 你們組/君たちのグループ.
- 你們車間/君たちの職場.
(b)身分を表す名詞と連用するとき,“你們”を前に置く.〔時には數(shù)量を表す句と連用することがある〕
- 你去把你們三個人的作業(yè)都拿來/(君は)君たち3人の宿題を全部持ってきなさい.
- 你們幾位組長考慮一下,看誰負責這項工作最合適/君たちグループの長は,だれがこの仕事の責任者になったらいちばんいいかを考えてみてください.
あなた方
分詞翻譯
你(nǐ)的日語翻譯:
[GB]3667[電碼]0132〔人稱代詞〕
(1)(単數(shù)の第二人稱に用いる)君.あなた.おまえ.敬意を込めるときは“您”を用いる.
『注意』次のように上位者に対して用い,親近感を表すこともある.
(a)所有を表すときは,後に“的”をつける.
『注意』親族や親密な関係にある人を表す名稱の前に用いるとき,話し言葉では普通“的”をつけない.
〔“家、家里、這里、那里”および方向や場所を表す語の前に用いるときは“的”をつけない〕
1.君.あなた.おまえ
2.貴~.おたくの.そちら
們(men)的日語翻譯:
[GB]3539[電碼]0226〔接尾語〕人稱代詞や人をさす名詞の後につけて複數(shù)を表す.
『語法』(1)物をさす名詞の後に“們”をつけるのは擬人的な用法で,文學作品などにしばしばみられる.
〔時には比喩的な用法もある〕
(2)人名に“們”をつけるときは「だれそれたち」という意味になる.
(3)並列したいくつかの成分の最後につけることができる.
(4)名詞に“們”がつくと,具體的な數(shù)量による修飾は受けない.つまり,“三個學生們”とは言えない.ただし,數(shù)量を表す形容詞“許多、好些”などの修飾は受けることができる.
複數(shù)をあらわす
0
糾錯