有隙可乘
拼音yǒu xì kě chéng
分詞翻譯
有(yǒu)的日語翻譯:
[GB]5148[電碼]2589(1)(主に人を主語として所有を表す)持つ.持っている.否定形は“沒有”“沒”.
(2)(存在を表す)ある.いる.文頭は時間?場所を表す語句に限られる.存在の主體は“有”の後にくるが,時には“有”の前に出ることもある.否定形は“沒有”“沒”.
(3)性質(zhì)や數(shù)量が一定の程度に達(dá)することを表す.(a)“有……(+那么)”+形容詞の形.比較の表現(xiàn)に用い,似通っていることを表す.
(4)発生する.生じる.…になる.ある事態(tài)や狀態(tài)の発生?出現(xiàn)を表す.
経過する;時間が経つ
予定が決まる
隙(xì)的日語翻譯:
[GB]4722[電碼]7138(1)すきま.割れ目.
(2)合間.空いた土地.暇な時間.
(3)すき.手抜かり.付け込む機會.
(4)(感情の)ひび.仲たがい.
隙;隙間;恨み
可(kě)的日語翻譯:
[GB]3141[電碼]0668(Ⅰ)〔助動詞〕
(1)(=可以)(許容と可能を表す)…してよろしい.…することができる.主として書き言葉で用いるが,対になる反対の意味の言葉が続くものは話し言葉でも用いられる.
(2)…する値打ちがある.…するだけのことはある.…すべきである.多くは“可”+動詞+“的”の形をとる.
(Ⅱ)〔副詞〕
(1)自分の感想を気持ちを込めて聞き手に伝えるときに用いる.
(a)強く発音する.程度の高いことを強調(diào)し,時にはやや誇張を含む.文末にはよく“啦 la 、呢、了”などを伴う.
(b)とうとう.ついに.どうやら.望んでいたことが実現(xiàn)し,まあよかったという気持ちを表す.必ずしも強く読まない.
(c)とても.すごく.“可真”の形で用いることも多い.後に続く形容詞を強調(diào)する.強く読まない.
;;;一體
;;誠に;全く
乘(chéng)的日語翻譯:
[GB]1943[電碼]0042(Ⅰ)(1)乗る.
(2)…に乗じて.…につけこんで.…を利用して.
『注意』口語では“趁”を用いることが多い.
(3)(仏教の教義)乗[じょう].乗り物.衆(zhòng)生を乗せて悟りの彼岸に到らせるもの.
(4)〈姓〉乗[じょう?しょう]?チョン.
(Ⅱ)〈數(shù)〉掛ける.乗ずる.
『異読』【乘】
1.乘る
2.~に乘じて.~を利用して.~につけこむ
3.[數(shù)]かける.乘ずる
4.姓
[關(guān)](異)sheng4
sheng4
1.史書
2.[量]兵車を數(shù)える
[關(guān)](異)cheng2
0
糾錯