走著瞧
拼音zǒu zhe qiáo
假名【なりゆきをみる;いまにみる】
分詞翻譯
走(zǒu)的日語翻譯:
[GB]5563[電碼]6382(1)歩く.行く.前に進(jìn)む.歩む.
(2)走る.(馬を)走らせる.古文での意味だが,熟語や成句では現(xiàn)代語でも使われる.
(3)動く.移動する.動かす.走らせる.
歩く
動く
出発する
著(zhe)的日語翻譯:
[GB]5537[電碼]4192〔助詞〕アスペクトを表す助詞.動詞?形容詞のすぐ後につく.(1)…している.
『語法』動作の進(jìn)行を表す.動詞の前に副詞“正、在、正在”を加えることができ,文末に“呢”を加えることもある.
(2)…ている.…てある.
『語法』狀態(tài)の持続を表す.動詞?形容詞の前に“正、在、正在”は用いないが,文末に“呢”を加えることはある.
(3)(…に)…ている,…てある.
『語法』存在文に用い,ある狀態(tài)で存在していることを表す.ここでの動詞+“著”の形は動作が進(jìn)行中であることを表すこともできるが,より多くは動作によって生まれた狀態(tài)を表す.(a)名詞(場所)+動詞+“著”+名詞(動作の主體)の形.
(4)…して(…する).…しながら(…する).…しているうちに(…する).
瞧(qiáo)的日語翻譯:
[GB]3938[電碼]4225〈口〉
(1)(=看)見る.目を通す.見計らう.
(2)病気を診る.
(3)訪問する.會う.
(4)それ見ろ.
(5)ひどい.すごい.程度が甚だしいことをいう.
1.見る.目を通す.見計らう
2.病氣を診る
3.訪問する.會う
4.それ見ろ
5.すごい.ひどい
0
糾錯
最新應(yīng)用
- 10線上賽車