了解
拼音liǎo jiě
假名【りょうかいする;りかいする】
日語(yǔ)翻譯
(1)了解する.理解する.わかる.知る.
(1)“知道”がただ単に「知る」「知っている」ことをいうのに対し,“了解”は「(深く)知る」「(本質(zhì)的に)理解する」ことをいう.また,“了解”の
(2)の意味は“知道”にはない.
(2)“了解”は“正確”(正しく),“細(xì)致”(細(xì)かく),“深入”(深く),“錯(cuò)誤地”(間違って)などで修飾することができるが,“知道”はできない.
(3)“了解”は“進(jìn)行了解”のように目的語(yǔ)になり得るが,“知道”にはこのような用法はない.
(4)“了解”は“了解清楚”のように直接補(bǔ)語(yǔ)を伴い,助詞の“得”を必要としないこともあるが,“知道”にはこのような用法がない.?【理解】
了解する;理解する
- 增進(jìn)兩國(guó)人民之間相互了解/両國(guó)人民の相互理解を推進(jìn)する.
- 我很了解你/君のことはよくわかっている.
- 了解會(huì)議的重要意義/會(huì)議のもつ重要な意義を理解する.
- 他很了解國(guó)內(nèi)外技術(shù)發(fā)展情況/彼は國(guó)內(nèi)外の技術(shù)発展の事情に明るい.
- 了解情況/事情を探る.
- 這件事要好好兒了解一下再下結(jié)論/このことは,よく調(diào)べてから結(jié)論を出したほうがよい.
- 了解群眾的思想動(dòng)態(tài)/大衆(zhòng)が何を考えているかを調(diào)べる.
(1)“知道”がただ単に「知る」「知っている」ことをいうのに対し,“了解”は「(深く)知る」「(本質(zhì)的に)理解する」ことをいう.また,“了解”の
(2)の意味は“知道”にはない.
(2)“了解”は“正確”(正しく),“細(xì)致”(細(xì)かく),“深入”(深く),“錯(cuò)誤地”(間違って)などで修飾することができるが,“知道”はできない.
(3)“了解”は“進(jìn)行了解”のように目的語(yǔ)になり得るが,“知道”にはこのような用法はない.
(4)“了解”は“了解清楚”のように直接補(bǔ)語(yǔ)を伴い,助詞の“得”を必要としないこともあるが,“知道”にはこのような用法がない.?【理解】
了解する;理解する
0
糾錯(cuò)
日漢推薦