理所當(dāng)然
日語(yǔ)翻譯
分詞翻譯
理(lǐ)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]3277[電碼]3810(1)筋目.あや.きめ.(木や石の)紋様.
『參考』“理”はもともと玉の筋目をさすことから王(=玉)へんがつく.また,その筋目に沿って玉を切り分けることを“理”ということから「おさめる」「ととのえる」の意味になる.
(2)(理兒)道理.筋道.理屈.
(3)自然科學(xué).特に物理學(xué)をさす場(chǎng)合もある.
(4)管理する.処理する.
(5)整理する.整える.
(6)相手にする.取り合う.かまう.
心に止める;相手にする
整理する;処理する
道理
所(suǒ)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]4389[電碼]2076(Ⅰ)(1)ところ.場(chǎng)所.
(2)〈古〉明代の駐屯地.現(xiàn)在では地名として殘されている.
(3)機(jī)関や事業(yè)所の名稱に用いる.
(4)〔量詞〕家屋?學(xué)校?病院などを數(shù)える.
(5)〈姓〉所[しょ]?スオ.
(Ⅱ)〔助詞〕他動(dòng)詞の前に用い,“所”+動(dòng)詞の形を名詞句にする.書(shū)き言葉に用いることが多い.
(1)名詞+“所”+動(dòng)詞の形.
(a)“的”をつけて名詞を修飾する.修飾される名詞は意味の上ではその動(dòng)詞の目的語(yǔ)に當(dāng)たる.
(b)“的”をつけて名詞の代わりに用いる.
場(chǎng)所;所
當(dāng)然(dāng rán)的日語(yǔ)翻譯:
當(dāng)然だ(の).當(dāng)たりまえだ(の).もちろん.述語(yǔ)に用いるときは“的”を伴うことが多い.----------
“當(dāng)然”のいろいろな用い方△
(1)主語(yǔ)の前に置くことができる.この場(chǎng)合,“當(dāng)然”の後にポーズがおかれることが多い.
(2)理由を述べる語(yǔ)句が前に置かれることがある.
(3)前に“既然”や“因?yàn)?/a>”などを用いることもある.
(4)(多くは答えとして)単獨(dú)で用いることができる.
(5)後文に“可是”“不過(guò)”などを用いて呼応させることがある.
(6)前文を補(bǔ)足する場(chǎng)合に用いる.
當(dāng)然だ;當(dāng)たり前だ