刎頸之交
拼音wěn gěng zhī jiāo
分詞翻譯
頸(gěng)的日語翻譯:
[GB]3017[電碼]7338“脖頸兒”(首筋.えり首)という語に用いる.
『異読』【頸】
之(zhī)的日語翻譯:
[GB]5414[電碼]0037〈書〉(Ⅰ)〔指示代詞〕
(1)これ.それ.あれ.人や事物をさす.目的語にしかならない.
(2)形式的に用いられるだけで,具體的になにかをさすのではない.一部の固定的な表現(xiàn)の中で用いられる.
(3)この.その.
(Ⅱ)〔助詞〕の.所有?修飾などの関係を表す.
(Ⅲ)行く.
行く;至る
助詞??の??に當たる
第三人稱に使われる
??これ??の意味
交(jiāo)的日語翻譯:
[GB]2927[電碼]0074(Ⅰ)(1)交わる.交差する.“相”+“交”+“于”の形をとることも多い.
(2)(ある時刻または季節(jié)に)入る,なる.
(3)(人と)交わる.交際する.友達になる.
(4)(物を関係方面に)引き渡す.手渡す.納める.名詞の目的語,二重目的語をとることができる.
(5)(任務(wù)?仕事などを)任せる,引き渡す.一般に兼語を伴い,“交((Ⅱ)跤)給”の形で用いることのほうが多い.
(6)境目.交差點.接合點.
交際する
交わる;交叉する
0
糾錯