仙客來(lái)
日語(yǔ)翻譯
分詞翻譯
仙(xiān)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]4741[電碼]0103仙人.
仙人
客(kè)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]3145[電碼]1356(1)(?主)客.來(lái)客.話(huà)し言葉で単用する場(chǎng)合は“客人”を用いることが多い.
(2)旅客.
(3)他郷に寄寓または移住した人.
(4)〈舊〉行商人.
(5)お得意.顧客.
(6)〈舊〉人.人士.
(7)人間の意識(shí)から獨(dú)立して存在するもの.
客
特定の人に対する呼び方
來(lái)(lái)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]3220[電碼]0171(1)(?去)(話(huà)し手の方に向かって)來(lái)る.やって來(lái)る.場(chǎng)所を表す語(yǔ)を目的語(yǔ)として後に置くことがある.
『注意』“來(lái)”は「來(lái)る」だけでなく,「行く」の意味にもなる.目の前で,「次の日曜日,私の家へいらっしゃい」と誘われたとき,それに答えて「必ず行きます」と言う場(chǎng)合は“我一定來(lái)”となる.電話(huà)で誘われた場(chǎng)合は“我一定去”となる. また,近い距離で「はやくこっちへ來(lái)いよ!」と言われて「すぐ行くよ!」と答える場(chǎng)合も,“就來(lái),就來(lái)”となる.つまり“來(lái)”は話(huà)し手である自分の方に近づく場(chǎng)合と,話(huà)し手である相手を中心としてそこに近づく場(chǎng)合の両方に用いられる.“來(lái)”と“去”は,いわば英語(yǔ)の come と go の関係に似てい
〔予期していなかった事物がやってきたことを述べるとき,動(dòng)作の主體は“來(lái)”の後に置かれる〕
(2)よこす.來(lái)させる.
(3)(問(wèn)題や事件などが)発生する,起きる,到來(lái)する,やってくる.
來(lái)る;寄こす;來(lái)させる
將來(lái);以後