一言既出,駟馬難追
拼音yī yán jì chū,sì mǎ nán zhuī
日語翻譯
分詞翻譯
一(yī)的日語翻譯:
[GB]5027[電碼]0001(Ⅰ)(1)〔數(shù)詞〕(a)いち.ひと(つ).
(2)専一の.純粋の.
(3)同じ.
(4)もう一つの.またの.
(5)いっぱいの.まるまる全體の.
(6)ちょっと.少し.動作を短時間あるいは1回だけ行ったり試みてみることを表す.「“一”+単音節(jié)の動詞」「“一”+動量詞(動量詞の働きをさせた名詞も含む)」の形で動詞
一
言(yán)的日語翻譯:
[GB]4952[電碼]6056(1)言葉.
(2)言う.
(3)字.詩句や書物などの字?jǐn)?shù).
(4)〈姓〉言[げん?ごん]?イエン.
言う;話す
言葉;話
既(jì)的日語翻譯:
[GB]2840[電碼]2478(1)〔副詞〕すでに.固定形式の中で用いられる.
(2)〔副詞〕…の上に…だ.…でもあれば…でもある.…し,かつ…もする.“又、且、也”などと同時に用いて並立成分を接続する.(a)“既……又……”の形で,同じ構(gòu)造の二つの動詞句または形容詞句を接続し,同時に二つの性質(zhì)?狀態(tài)を備えていることを表す.
『注意』主語が異なり,述語が同じ二つの文を接続する場合には,“既……也(又、且)……”ではなく,“不但……也……”の形を用いる.
(3)〔接続詞〕(=既然)…したからには.…する以上.…した以上.書き言葉の複文で先行する文の主語の後に用いる.
『比較』既:既然接続詞“既”は主語の前には置けない.“既然”よりも書き言葉としての色彩が強い.“既然”は接続詞で,主語の前後いずれにも用いられるが,副詞としての用法はない.
1.すでに
2.~の上に~だ.~でもあり~でもある
3.~したからには.~した以上
難(nán)的日語翻譯:
[GB]3649[電碼]7181(1)(?容易)難しい.…しにくい.厄介だ.
(a)難しい.述語になる.主語は名詞でも動詞でもよいが,動詞であることが多い.
(b)…しにくい.…しがたい.“難”+動詞の形で用いる.“難”の働きは助動詞に近い.
『注意』2音節(jié)動詞の前では,書き言葉の場合は“難以”を用いる.
(c)“難+在”または“難就難在”の形で,難しい理由を説明する.
(d)少數(shù)の動詞の補語として用いられる.
追(zhuī)的日語翻譯:
[GB]5523[電碼]6620(1)追う.追いかける.
(2)ただす.追及する.
(3)求める.追求する.
(4)(異性を)追いかける.求愛する.
(5)古いことを思い出す.顧みる.回顧する.追憶する.
追う;追いかける
追加;後から
追究する
0
糾錯
最新應(yīng)用
- 10像素3D涂色