有口皆碑
拼音yǒu kǒu jiē bēi
假名【みんなからほめたたえられている】
分詞翻譯
有(yǒu)的日語翻譯:
[GB]5148[電碼]2589(1)(主に人を主語として所有を表す)持つ.持っている.否定形は“沒有”“沒”.
(2)(存在を表す)ある.いる.文頭は時(shí)間?場(chǎng)所を表す語句に限られる.存在の主體は“有”の後にくるが,時(shí)には“有”の前に出ることもある.否定形は“沒有”“沒”.
(3)性質(zhì)や數(shù)量が一定の程度に達(dá)することを表す.(a)“有……(+那么)”+形容詞の形.比較の表現(xiàn)に用い,似通っていることを表す.
(4)発生する.生じる.…になる.ある事態(tài)や狀態(tài)の発生?出現(xiàn)を表す.
経過する;時(shí)間が経つ
予定が決まる
口(kǒu)的日語翻譯:
[GB]3158[電碼]0656(1)口.この意味で単獨(dú)で用いることは少ない.話し言葉では「口[くち]」は一般に“嘴”という.
(2)(口兒)容器の口または縁.
(3)(口兒)出入り口.
(4)(萬里の長城または城壁の)関所.地名に用いることが多い.
(5)(口兒)傷口.裂け目.
(6)(刃物の)刃.
(7)馬?ロバなどの年齢.歯の數(shù)によってわかることから.
(8)〔量詞〕(a)(家庭?村などの)人數(shù)?人口を數(shù)える.
(b)家畜(主として豚)を數(shù)える.
口;入口;割れ目
皆(jiē)的日語翻譯:
[GB]2952[電碼]4105〈書〉みな.すべて.どちらも.ことごとく.
皆;全て
碑(bēi)的日語翻譯:
[GB]1714[電碼]4301碑.石碑.石ぶみ.『量』塊,個(gè),座.
碑.石碑
0
糾錯(cuò)