白給
拼音bái gěi
分詞翻譯
白(bái)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]1655[電碼]4101(Ⅰ)(1)(?黑)白い.
『注意』文語(yǔ)音ではと読む.年輩の人で李白をLBと発音する人もいる.他の単音節(jié)形容詞と同様,“白”は単音節(jié)では性質(zhì)?屬性しか表さない.“白紙”は,色紙[いろがみ]や,書き込みのある紙に対して何も書いてない白紙のこと.たとえば「まっ白い紙」と言う場(chǎng)合は“很白的紙”のような表現(xiàn)をする.
(2)明らかである.明らかになる(する).
(3)空白である.(何も加えないで)そのままの.
(4)〔副詞〕いたずらに.むだに.空しく.むざむざ.なすところなく.「當(dāng)然あるべき効果がない」「予期した目的を達(dá)せられない」の意味.
1.白い
2.明らかな.明白な.明らかになる
3.むなしく~.無(wú)馱に~.いたずらに
4.ただの~.無(wú)料の
5.空白の.手つかずのままである
6.反革命.反動(dòng)勢(shì)力の象征
7.白い目で見(jiàn)る
8.不幸を象征する色
9.口語(yǔ)
10.字の讀み書きを間違える
11.說(shuō)明する.述べる
12.セリフ
13.姓
給(gěi)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]2488[電碼]4822(Ⅰ)(1)與える.やる.くれる.
『語(yǔ)法』動(dòng)詞“給”自體には動(dòng)作の方向性はなく,「(他の人に)やる」にも「(自分に)くれる」にもなる.二重目的語(yǔ)をとることも多い.
『注意』直接目的語(yǔ)の後に動(dòng)詞(句)を置き,授與の目的を補(bǔ)足説明したり,目的語(yǔ)の名詞に限定を加えたりすることがある.
(2)(相手に不利なことを)食らわせる,與える,してやる.
『語(yǔ)法』二重目的語(yǔ)をとることができるが,間接目的語(yǔ)だけをとることはない.直接目的語(yǔ)は動(dòng)詞や形容詞でもよいが,必ず數(shù)量詞を伴う.
(3)…させる.…することを許す.“叫、讓”の用法に近い.
(Ⅱ)〔介詞〕
(1)(物や伝達(dá)を受け取る者をみちびく)…に.(a)“給”+名詞?代詞の形で,動(dòng)詞の前に用いる.
0
糾錯(cuò)
日漢推薦