拿得出去
拼音ná de chū qù
分詞翻譯
拿(ná)的日語翻譯:
[GB]3635[電碼]2169(Ⅰ)(1)(手またはその他の方法で)つかむ,持つ,取る,運ぶ.
(a)“拿+來(去)”+動詞の形.用いて.もって來て(行って).
(b)“拿+在……”の形.
(2)捕らえる.捕まえる.奪取する.攻め落とす.完成する.
(3)(人の弱みに)付け込む.困らせる.
(4)握る.把握する.支配する.
1.つかむ.物.取る.運ぶ
2.とらえる.つかまえる
3.奪取する.攻め落とす
4.完成する
5.(弱みに)つけこむ.困らせる
6.握る.把握する.支配する
7.(化學作用でものが)變質する.(蟲が)食う.(病氣で)弱る
8.~を用いて.~で
9.~を(動作の對象を導く)
10.(~を例に取ればなどのように)說明の基準を導く
得(de)的日語翻譯:
[GB]2135[電碼]1779(Ⅰ)〔助詞〕(動詞や形容詞の後に用い)結果?程度を表す補語を導く.(1)「動詞?形容詞+“得”+形容詞」の形.
(2)「動詞?形容詞+“得”+動詞」の形.補語に立つ動詞は必ず他の成分を伴う.
(3)動詞が目的語を伴う場合は,目的語の後で動詞を繰り返さなければならない.
(4)「動詞?形容詞+“得”+4音節(jié)語」の形.
(5)「形容詞+“得”+“很”」の形.
出去(chū qù)的日語翻譯:
(內(nèi)から外へ)出る,出て行く.『発音』間に目的語をとらないとき,“‐去”は軽聲に発音してよい.
(動詞の後に用いて)動作が內(nèi)から外へ,話し手から(話し手の視點は內(nèi)にある)離れていくことを表す.
『発音』間に目的語をおかず,動詞+“出去”となるとき,“‐出去”は軽聲になる.ただし,“‐出去”が具體的方向?動作を示す場合を除く.可能補語の形や,間に目的語をとる形の場合は,“出”“去”は原調(diào)で発音する.
『注意』目的語の位置,“得、不”との連用(可能補語)に注意.?【趨向補語】
外に出る
0
糾錯