敵我矛盾
拼音dí wǒ máo dùn
分詞翻譯
敵(dí)的日語翻譯:
[GB]2148[電碼]2420(1)敵の.
(2)敵.かたき.あだ.
(3)対抗する.抵抗する.防ぎ止める.
(4)対等だ.匹敵する.
1.?dāng)常?a href="/hanri/q/qiu10279.htm" target="_blank">仇
2.抵抗する.對(duì)抗する.防ぎ止める
3.對(duì)等な.匹敵する
我(wǒ)的日語翻譯:
[GB]4650[電碼]2053〔人稱代詞〕
(1)(自分のことをさしていう)私.ぼく.おれ.
(a)所有を表すときは後に“的”をつける.
〔親族や親密な間柄の人の名稱の前に用いるとき,話し言葉では通常“的”をつけない〕
〔“家、家里”および方位詞の前にはふつう“的”をつけない.このうち“這里、那里”の前には“的”がつくことはない〕
〔“這(那)”+數(shù)量詞の前には“的”をつけない〕
私
[私] 是通用的,是大多數(shù)人用的,可在正式場合用,讀作わたしwa ta xi; 也有女性專用的“私”讀作あたし(a ta xi)也有在a后面加個(gè)ke(漢語拼音)的; [僕] 讀作ボク/ぼく(bo ku)多為年輕人,小孩子(男)對(duì)長輩,前輩和在正式場合用; [俺] オレ/おれ(o le)男性青年用也有部分非常男性化的女子用; わし(wa xi)多為老人用,也是有權(quán)利者的專用詞,如今在日本,大多數(shù)黑社會(huì)的都是用這個(gè)詞的; 別的還有吾が(wa ga)一般是用在我軍,我方,我等上,; 一般的我們的用法是在各自所用的詞之后加上たち(ta ti)比如ぼくたち(bo ku ta ti)おれたち(o le ta ti) ; 還有象[余]之類的詞,現(xiàn)在是的使用率不高了
矛盾(máo dùn)的日語翻譯:
(1)矛盾(している).(性格などの)不一致.対立(する).(2)〈哲〉矛盾.
ギャップ(がある).矛盾(している).不一致.對(duì)立(する)
0
糾錯(cuò)
最新應(yīng)用
- 10智達(dá)相匯