那里
拼音nà lǐ
日語(yǔ)翻譯
〔指示代詞〕
(1)(やや遠(yuǎn)い所をさす)あそこ.そこ.あちら.そちら.
(a)主語(yǔ)や目的語(yǔ)になる.
1.あそこ.そこ.あちら.そちら
2.~のところ
(1)(やや遠(yuǎn)い所をさす)あそこ.そこ.あちら.そちら.
(a)主語(yǔ)や目的語(yǔ)になる.
- 那里是中日友好醫(yī)院/あそこは日中友好病院だ.
- 那里長(zhǎng)著許多高大的松樹/あそこには大きなマツの木がたくさん生えている.
- 那里熱,這里涼快/そこは暑い,ここが涼しい.
- 那里誰(shuí)也沒去過/そこはだれも行ったことがない.
- 北京猿人的遺址就在那里/北京原人の遺跡はあちらです.
- 那里的鄉(xiāng)親們對(duì)我們熱情極了/そこの農(nóng)民たちは私たちにとても親切だった.
- 我家在大連,那里的水產(chǎn)非常豐富/私の家は大連ですが,そこの水産物はとても豊富です.
- 朝那里走四里地就是大佛寺 D/そちらの方へ2キロ歩けば大仏寺に著く.
- 從那里跑過來一個(gè)小男孩/あそこから男の子が一人走ってきた.
- 由那里往北就看見天安門了/あそこから北の方を眺めると天安門が見える.
- 奔向那里/そこへ駆けつける.?【那兒】
- 我哥哥那里/私の兄の所.
- 老李那里/李さんの所.
- 寶塔那里風(fēng)景好/塔のあるあそこは風(fēng)景がよい.
- 我們那里有五臺(tái)聯(lián)合收割機(jī)/私たちのところにはコンバインが5臺(tái)ある.
1.あそこ.そこ.あちら.そちら
2.~のところ
分詞翻譯
那(nà)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]3639[電碼]6719(Ⅰ)〔指示代詞〕
(1)あの.その.あんなに.そんなに.比較的遠(yuǎn)い場(chǎng)所や時(shí)間,または話題の人や事物をさす.
『注意』中國(guó)語(yǔ)には近稱?中稱?遠(yuǎn)稱のうち,中稱を表す指示代詞がない.中稱には“這”か“那”のいずれかが用いられる.
(a)名詞や數(shù)量詞の前に用いる.
(b)“那”(+數(shù)量詞)+名詞の形で,他の語(yǔ)句の後に用いるとき,その語(yǔ)句が指す事柄を再び指示する.
(c)(“那+一”+動(dòng)詞(形容詞)の形で後続の文が続くとき)語(yǔ)調(diào)を強(qiáng)める.“那么”“那樣”に同じ.
(d)(話し言葉で動(dòng)詞?形容詞の前に用い)誇張を表す.
(2)あれ.それ.あの人.その人.比較的遠(yuǎn)くの人または話題の人や事物をさす.
(a)人をさすのに用い,“是”を述語(yǔ)とする判斷文の主語(yǔ)に立つ.
(b)事物をさすのに用い,普通,主語(yǔ)に立つ.
里(lǐ)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]3279[電碼]6849(Ⅰ)〔方位詞〕
(1)(?外)中.內(nèi)部.
『発音』これらの“里”は第三聲のまま発音する.
(a)単獨(dú)で用いる.少數(shù)の熟語(yǔ)などの固定形式に限る.
(b)介詞+“里”の形.ただし,介詞は“往、朝、從、由、向”などに限る.
(2)(名詞+“里”の形で)…の中.
『発音』これらの“里”は特に內(nèi)側(cè)の意味をもたないことも多く,軽く発音される.
(a)場(chǎng)所をさす.
(b)時(shí)間をさす.
裏
海里;
行政単位のひとつ
故さと;故郷
0
糾錯(cuò)
日漢推薦