多難興邦
拼音duō nàn xīng bāng
分詞翻譯
多(duō)的日語翻譯:
[GB]2264[電碼]1122(Ⅰ)(1)(?少)多い.たくさんである.
『注意』単獨で名詞を修飾するのは“多年”(長年),“多才多藝”(多蕓多才)のような固定した表現(xiàn)のみで,一般には他の修飾語を伴ってはじめて名詞を修飾できる.その場合,助詞の“的”はあってもなくてもよい.動詞の修飾語となるとき,あいさつことばでは重ね型を用いることも少なくない.
(2)(一定の數(shù)量と比較して)余る.多い.
(3)余計な.不必要な.
1.多い.たくさん
2.余る.多い
3.余計な.不要な
4.~あまり(數(shù)量詞の後につける)
5.(比較の結(jié)果)ずっと.はるかに
6.どれだけ.どれほど~(程度を尋ねる)
7.[感嘆]なんて.どんなに
8.(無制限)いくら.どんなに
9.姓
難(nàn)的日語翻譯:
[GB]3649[電碼]7181(1)災(zāi)難.災(zāi)い.
(2)なじる.責(zé)める.
『異読』【難】
1.災(zāi)難.災(zāi)い
2.なじる.責(zé)める
[關(guān)](異)nan4
nan2
難しい
[關(guān)](異)nan2 與容易相反
興(xīng)的日語翻譯:
[GB]4843[電碼]5281(1)興る.盛んになる.はやる.
(2)盛んにする.
(3)興す.始める.創(chuàng)立する.
(4)〈書〉起き上がる.立ち上がる.
(5)〈方〉許す.否定文に用いることが多く,必ず動詞または動詞句を目的語にとる.
(6)〈方〉(=或許)あるいは.
始める;起こす;盛んである
邦(bāng)的日語翻譯:
[GB]1678[電碼]6721國.
『比較』邦:國古くは“邦”と“國”を區(qū)別する場合,規(guī)模の大きなものを“邦”,小さなものを“國”とよび,“邦”の中に“國”や“邑”があった.
國
0
糾錯