比較
拼音bǐ jiào
假名【ひかくする】
日語翻譯
(1)比較(する).比べる.
(1)“較”は“比較”と意味は同じだが,“比較”が形容詞?動詞を修飾できるのに対し,“較”は単音節(jié)の形容詞のみを修飾する.たとえば“比較好”は“較好”とも言えるが,“比較方便”は普通,“較便”と言わなければならない.また,“比較喜歡”の“喜歡”は動詞なので,“較喜歡”とは言えない.
(2)“較”は書き言葉で用いられることが多い.
(3)“比較”も“較”も否定形には用いない.たとえば“比較好”“較好”の否定は“比較差”“較差”で,“比較不好”“較不好”とは言えない.また“比較喜歡”の否定は“不大喜歡”となり,“比較不喜歡”とは言えない.
比較する
- 把譯文和原文比較一下/訳文を原文と比較してみる.
- 有比較才能有鑒別/比較してこそ識別することができるのだ.
- 這兩塊料子比較起來,顏色是這塊好,質地是那塊好/二つの生地を比べてみると,色合いはこちらのがよく,品質はあちらのがよい.
- 小麥產(chǎn)量比較去年有顯著的增長/小麥の生産高は去年に比べて著しい増加があった.
- 兩篇文章寫得都好,不過這篇比較好一些/二つの文章はどちらもよく書けているが,ただこちらのほうが少しよい.
- 我們學校交通比較方便/私たちの學校は交通がわりに便利だ.
- 孩子們都比較喜歡聽故事/子どもたちはみな物語を聞くのが割合好きだ.
(1)“較”は“比較”と意味は同じだが,“比較”が形容詞?動詞を修飾できるのに対し,“較”は単音節(jié)の形容詞のみを修飾する.たとえば“比較好”は“較好”とも言えるが,“比較方便”は普通,“較便”と言わなければならない.また,“比較喜歡”の“喜歡”は動詞なので,“較喜歡”とは言えない.
(2)“較”は書き言葉で用いられることが多い.
(3)“比較”も“較”も否定形には用いない.たとえば“比較好”“較好”の否定は“比較差”“較差”で,“比較不好”“較不好”とは言えない.また“比較喜歡”の否定は“不大喜歡”となり,“比較不喜歡”とは言えない.
比較する
分詞翻譯
比(bǐ)的日語翻譯:
[GB]1740[電碼]3024(Ⅰ)(1)比べる.比較する.競う.
(2)(比較できる,比肩し得る)…と同じだ.…のようなものだ.…に匹敵する.少數(shù)の熟語以外,主として否定文に用いられる.
(3)手まねをする.
(4)突きつける.
(5)(比べ合わせて)…のとおりにする.…をまねる.“著”を伴うことが多い.
(6)…にたとえる.…になぞらえる.“做”や“成”を伴う.
1.比較する.比べる.競う
2.~のようなものだ.~に匹敵する
3.手真似をする
4.突きつける
5.~をまねる.~の通りにする
6.~にたとえる.~になぞらえる
7.比率.割合.比
8.(得點)~對~
9.~より.~に比べて
10.ぴったりくっつく.并ぶ
11.結托する.ぐるになる
12.このごろ.近頃
較(jiào)的日語翻譯:
[GB]2947[電碼]6525(Ⅰ)(1)比べる.比較する.
(2)〔介詞〕〈書〉…より.
(3)〔副詞〕比較的.わりあいに.より….
(Ⅱ)〈書〉明らかである.
比べる
0
糾錯